Перестройка подвигалась не так быстро, как хотелось, потому что Ёхэй и Косукэ могли заниматься ею лишь в вечерние часы после работы, но все же к концу сентября она была в основном закончена. Тем временем Какудзо и О-Танэ закупили сковородки, котлы, кухонные ножи, посуду. Какудзо взял расчет в «Надамоне» и пятнадцатого октября состоялась церемония открытия. Дела пошли неплохо, особенно много было посетителей в новогодние праздники, и Какудзо с О-Танэ решили пожениться — тем более что местные жители стали смотреть на них косо: мол, молодые люди затеяли общее дело, живут вместе, а не женаты.
— Прошло немного времени, и вдруг Мацудзиро Такада приказал им освободить дом, поскольку он идет на снос, — продолжил свой рассказ Ниидэ. — А ведь у них только-только дела наладились, появились постоянные клиенты. Но этого мало. Какудзо все свои деньги, равно как и деньги О-Танэ, вложил в харчевню да еще влез в долги.
Какудзо остался без гроша в кармане и с кучей долгов. О-Танэ ничего не оставалось, как вернуться на работу в чайный домик. Жители бараков посоветовались между собой и решили идти к Такаде.
— Но, как тебе уже известно, Такада не стал с ними разговаривать, а просто выставил за дверь, — продолжал Ниидэ. — Положение сложилось тяжелое. Мало того, что на стороне Такады были монахи из храма Гококудзи, его поддерживали и местные власти, заинтересованные в строительстве увеселительных заведений, суливших немалые доходы. Да еще эти двадцать с лишним семей ничего не платили за аренду жилья. Этот факт давал Такаде все шансы выиграть дело, если оно будет передано в суд.
— Но почему отец Такады отказался брать с них деньги? — спросил Нобору.
— Не знаю. Интересно, что покойный Ёсити дал это обещание добровольно. Управляющий показывал мне домовую книгу, в которой черным по белому написано: Ёсити отдает свои бараки в безвозмездное пользование. Эта запись скреплена подписями хозяина и пятерых представителей от жильцов.
— Неужели все пятеро умели писать? — удивился Нобору.
Ниидэ сердито поглядел на него и произнес:
— Человек с больной печенью остается человеком с больной печенью, даже если он этого не знает.
— М-да, — неопределенно протянул Нобору, хотя ничего не понял.
— Дело не в том. могли ли эти пятеро написать иероглифами свои фамилии, а в том, что засвидетельствовано право на безвозмездное пользование жилищами. Дураку ясно, что это главное. Но меня интересует другое: почему, по какой причине Ёсити дал такое обещание? До тех пор, пока мы это не выясним, жители бараков своего не добьются.
— Может быть, кому-то эта причина известна? — предположил Нобору.
— Какудзо уже говорил: из пятерых подписавших двое давно отсюда уехали, двое, в том числе отец Какудзо, умерли, остался один Тасукэ.
— Но, кажется, он то ли повредился в уме, то ли страдает провалами памяти.
— Я пытался поговорить с Тасукэ. После апоплексического удара у него, ко всему прочему, нарушена речь. Он изо всех сил пытается что-то вспомнить, но ничего членораздельно сказать не может, лишь твердит одно слово — «колодец».
Нобору удивленно поглядел на Ниидэ.
— Чего смотришь? — рассердился тот. — Думаешь, у меня на лице написано, что это значит? Никто ничего не понимает. Ни я, ни жильцы здешних бараков, а Тасукэ твердит: «колодец».
— Может быть, то, что я скажу, к разгадке отношения не имеет, но, кажется, я догадался...
— Ты что-то понял?
— Теперь мне ясно, почему Какудзо решил убить Такаду. Представьте настроение человека, у которого десятилетние труды пошли прахом, лопнула надежда на женитьбу, а противник, наплевав на твои расчеты, думает только о наживе. Такая ситуация любого возмутит до крайности.
— Нет такой причины, которая оправдывала бы убийство! — гневно вскричал Ниидэ. — Среди бедняков немало людей, способных на крайности — безмерно радоваться каким-нибудь пустякам и понапрасну губить себя при малейшем разочаровании. Это особенно характерно для тех, кто лишен глубоких корней, в том числе семейных... Но ты прав: это отношения к делу не имеет. Главное — узнать, почему Ёсити дал такое обещание. Тогда станет ясно, какие следует предпринять меры против его сына. А в принципе правда на стороне Какудзо: защитить его важнее и справедливей, нежели потакать богачам и монахам, думающим лишь о собственной выгоде.
Ниидэ остановился, обратил взор к небу, словно вопрошая о чем-то, и пробормотал:
— Так что же заставило Ёсити дать обещание?
Глядя на него, Нобору подумал, что Красная Борода похож сейчас на доктора, который при осмотре больного не сумел выявить болезнь и обращается за помощью к богам...
На следующий день Нобору отправился к Какудзо. С помощью О-Танэ он промыл раны, сменил пластыри, наложил новую повязку на голову и собрался уже уходить, когда в дверях, тяжело опираясь на палку, появился старик.
— Что случилось, дедушка? Вам нельзя одному выходить из дому, — завидев его, испуганно закричала О-Танэ.
«Должно быть, это и есть Тасукэ», — подумал Нобору, глядя на старика, и пододвинул к себе тазик с водой, чтобы вымыть руки.