Эти неприятные мысли как-то сами собой возникли в голове Сано. Он понял, что относится к Рэйко с недоверием, с каким относился бы к любому другому подозреваемому в убийстве. Это неприятно поразило его; и все же трудно уйти от привычки, выработавшейся за годы сыскной службы. Сано ходил по комнате, стараясь отыскать зацепки, которые могли бы подтвердить рассказ Рэйко. Он осмотрел шкафы и не обнаружил ничего, кроме одежды и других личных вещей правителя Мори. Когда он отыскал дырку, прорезанную Рэйко в оконной панели, то почувствовал облегчение и вину за свои сомнения. Но это не могло служить доказательством, что правитель Мори действительно проделал то, о чем она говорила. Этого и близко не было достаточно, чтобы доказать невиновность Рэйко.
— Что уже сделано по расследованию? — спросил Сано.
— Я направил людей обыскать имение, — ответил Хирата.
— Есть какие-нибудь результаты?
Хирата покачал головой.
— Ладно. Я хочу, чтобы они занялись поисками кое-каких вещей. — Сано описал ширму с хризантемами, цветы и настенную роспись. Он взглянул на постель. Если на ней убили кого-то, кроме правителя Мори, установить это невозможно, а кровь уничтожила все следы занятий сексом. — Еще должно быть тело убитого мальчика примерно девяти лет, а также другой мальчик, живой или мертвый, пяти лет по имени Дзиро.
— Как? — Хирата удивленно посмотрел на Сано. Все остальные тоже.
Сано пересказал им историю Рэйко. Кроме того, он рассказал им и о том, что говорил Акэра, опровергая версию Рэйко.
— Обнаружение мертвого мальчика будет подтверждением того, что все произошло именно так, как говорит моя жена. Обнаружение Дзиро придаст достоверности ее рассказу о том, что она пришла сюда, чтобы найти его… а не убить правителя Мори.
— Хорошо. Я прикажу моим людям искать. — Хирата смущенно переглянулся с Иноуэ и Араи.
— В чем дело? — спросил Сано.
— Я как раз собирался сказать вам, что начал опрашивать обитателей имения, — сказал Хирата. — Я обнаружил возможного свидетеля преступления.
— Кто это?
— Жена правителя Мори.
Женщина, с которой Рэйко подружилась.
— Что она сказала?
— Вы лучше сами послушайте. — Хирата помолчал. — Должен предупредить вас, что вам это не понравится.
Сано нашел госпожу Мори в ее комнате в женской половине особняка. Она сидела в окружении пяти фрейлин и седой служанки, которые, как бы оберегая хозяйку, придвинулись к ней, когда Сано и Хирата вошли в комнату. Обычная пожилая женщина с коренастой фигурой, плотно обтянутой простым бежевым кимоно из шелка. Покрасневшие глаза, распухшее от слез лицо. В обращенном к нему взгляде Сано прочитал глубокую печаль.
Он опустился перед ней на колени и представился. Хирата остался ждать у дверей. Комната была маленькой, и женщины, дорогая лаковая мебель, атласные подушки, зеркало и туалетный столик, казалось, совершенно ее заполнили. Вдобавок ко всему в ней было слишком жарко из-за угольных жаровен, которые были раскалены, несмотря на удушающую летнюю жару. Воздух был густо напитан ароматами косметических масел.
— Примите, пожалуйста, мои соболезнования в связи со смертью вашего мужа, — сказал Сано.
— Премного благодарна. Они мне дороги, — тихо ответила госпожа Мори, и в ее голосе он ощутил слезы.
— Мне сказали, что вы располагаете информацией об убийстве правителя Мори, — начал Сано. — Это верно?
— Да, досточтимый канцлер. — Она опустила голову и утерла рукавом глаза.
Сано было не по душе тревожить вдову в самом начале траура, но он не мог ждать с допросом госпожи Мори, особенно если ее показания могли повредить Рэйко.
— Расскажите, пожалуйста, что вам известно.
— Досточтимый канцлер… — Госпожа Мори посмотрела на него из-под распухших красных век. — Простите, если это будет вам неприятно, но… мне очень жаль говорить это… — Ее голос перешел в бормотание. — Моего мужа убила ваша жена.
Меньше всего Сано нужно было, чтобы кто-то еще заявил о том, что Рэйко виновна. Хирата бросил на него взгляд, который говорил: «Я вас предупреждал». Злость на госпожу Мори сменила сочувствие к ней.
— Откуда вы это знаете? — спросил он. — Вы сами видели, как госпожа Рэйко зарезала и кастрировала его?
Госпожа Мори вздрогнула при этих прямых, грубых словах.
— Нет. Но я уверена, что это сделала она.
— Как же вы можете быть уверены, если не видели? — Сано слышал свой голос, ставший вдруг хриплым от гнева. Чудовищное обвинение!
Если госпожа Мори и испугалась его, то ничем этого не показала. Она сосредоточила взгляд на чем-то возле его щеки, что среди дам высшего общества называлось смотреть в глаза.
— Госпожа Рэйко прошлой ночью была с моим мужем, — с неохотой, но уверенно заявила она. — Это-то я видела.
— Вы видели, как она подсматривает за ним снаружи? — Сано представил, как госпожа Мори прячется в тумане, следя за Рэйко. Возможно, ему удастся заставить госпожу Мори подтвердить версию Рэйко и отказаться от своей.
На лице госпожи Мори мелькнула тень удивления.
— Не снаружи. Госпожа Рэйко была в спальне моего мужа. — В ее глазах перемешивались волнение и печаль. — Вы не знали?
— Не знал чего? — спросил Сано с подозрением.