Читаем Красная комната. Пьесы. Новеллы полностью

Исполняется так, будто актриса и впрямь одна на сцене; когда надо, поворачивается к публике спиной; не смотрит на зрителей; отнюдь не спешит и нисколько не боится наскучить публике. Кристина одна. В отдалении тихие звуки скрипки. Экосез. Кристина подпевает, убирает со стола, моет тарелку после Жана, вытирает, ставит в шкаф. Потом снимает фартук, вынимает из ящика стола зеркальце, прислоняет к вазе с сиренью; зажигает свечу, греет на пламени спицу, подвивает локоны надо лбом. Потом идет к дверям, прислушивается. Возвращается к столу. Обнаруживает забытый платочек фрекен, подносит к лицу, нюхает; потом, будто забывшись, разворачивает платочек, разглаживает, складывает вдвое, вчетверо и т. д.

Жан (входит, один) . Ей-богу, она сумасшедшая! Так отплясывать! А люди стоят на пороге и над ней потешаются! Что скажешь, Кристина?

Кристина . Так ведь месячные у нее, в это время она всегда-то чудная. Ну а со мною пойдешь танцевать?

Жан . Ты ведь не сердишься, что я тобой манкировал?..

Кристина . Нет! Нисколечко. Да ты и не думаешь, будто я сержусь. Я-то свое место знаю…

Жан (обнимает ее за талию) . Ты, Кристина, понятливая, из тебя славная жена выйдет…

Фрекен (входит; она неприятно поражена; прикидывается веселой) . Очаровательный кавалер – вдруг убегает от дамы.

Жан . Напротив того, фрекен Жюли, я, как видите, поспешил к покинутой!

Фрекен (меняет тему) . Знаете, а ведь вы танцуете как никто! Только зачем такой вечер – и в ливрее? Сейчас же снимите!

Жан . Но тогда я должен просить фрекен отлучиться на минуточку, мой черный сюртук висит вон там… (Идет направо.)

Фрекен . Это он стесняется? В сюртук при мне переодеться! Ну, так идите к себе и возвращайтесь! А то останьтесь, я отвернусь!

Жан . С вашего дозволения, фрекен! (Идет направо; видна его рука, когда он переодевается.)

Фрекен . Послушай-ка, Кристина, Жан, видно, правда твой жених, раз вы так накоротке?

Кристина . Жених? Ежели угодно. Мы так его называем.

Фрекен . Называете?

Кристина . Ну, у фрекен и у самой был жених…

Фрекен . Мы-то были помолвлены…

Кристина . Ан ничего и не вышло…

Входит Жан ; он в черном сюртуке и черной шляпе.

Фрекен . Très gentil, monsieur Jean! Très gentil! [76]

Жан . Vous voulez plaisanter, madame! [77]

Фрекен . Et vous voulez parler français! [78] Где вы ему выучились?

Жан . В Швейцарии, я там официантом служил, в Люцерне, в самом шикарном отеле!

Фрекен . Но вы в этом рединготе истинный джентльмен! Charmant [79] . (Присаживается к столу.)

Жан . О, вы мне льстите!

Фрекен (оскорбленно) . Льстить? И кому!

Жан . Природная моя робость не позволяет мне поверить, что вы от души говорите любезности такому, как я, а потому я и позволил себе допустить, что вы преувеличили или, как это обыкновенно называют, что вы мне льстите!

Фрекен . Где это вы научились так изъясняться? Верно, часто бывали в театре?

Жан . И там бывал! Где я только не бывал!

Фрекен . Но родом вы из наших мест?

Жан . О! И особенно, помнится, однажды… нет, не могу этого касаться.

Фрекен . Ой! Скажите! Ну! В виде исключения!

Жан . Нет, в самом деле не могу. Может быть, в другой раз как-нибудь.

Фрекен . Не надо мне вашего другого раза! Почему нельзя сказать теперь же? Что тут страшного?

Жан . Страшного ничего, но лучше отложить. Поглядите вон на нее. (Показывает на Кристину, которая задремала на стуле у плиты.)

Фрекен . Милая женушка будет! Верно, она и храпит вдобавок?

Жан . Она не храпит, зато говорит во сне.

Фрекен (цинично) . Почем вы знаете, что она говорит во сне?

Жан (нагло) . Сам слышал.

Пауза. Они разглядывают друг друга.

Фрекен . Отчего вы не сядете?

Жан . Не могу себе этого позволить в вашем присутствии.

Фрекен . Но если я прикажу?

Жан . Мне останется повиноваться.

Фрекен . Сядьте же! Нет, погодите! Не дадите ли вы мне сперва чего-нибудь выпить?

Жан . Не знаю, что тут в леднике найдется. Думаю, пиво одно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом с призраками. Английские готические рассказы
Дом с призраками. Английские готические рассказы

В антологию, предлагаемую вниманию читателей, вошли рассказы и новеллы английских и американских писателей XIX–XX веков, посвященные пугающим встречам человека со сверхъестественными явлениями. Мистические и загадочные происшествия, поведанные в этих историях, приоткрывают дверь в потусторонние и инфернальные измерения бытия, ставят героев в опасные, рискованные, леденящие кровь ситуации — лицом к лицу с призраками и ожившими мертвецами. За покровом обыденной реальности авторы сборника (среди которых — Э. Гаскелл, Ч. Диккенс, Э. Бульвер-Литтон, Г. Джеймс, У. Коллинз, Дж. Ш. Ле Фаню, X. Уолпол, Дж. Элиот) обнаруживают жутковатый готический мир, опровергающий рациональные философские построения и самоуверенные претензии на всезнание, присущие человеку Нового времени.

Уильям Уилки Коллинз , Эдвард Бенсон , Эдвард Бульвер-Литтон , Эдвард Джордж Бульвер-Литтон , Эдит Уортон , Элджернон Блэквуд

Фантастика / Проза / Классическая проза / Ужасы и мистика