Читаем Красная комната. Пьесы. Новеллы полностью

Фрекен . Пиво – это вовсе недурно! Вкус у меня такой простой, что я даже предпочитаю пиво.

Жан (достает из ледника бутылку пива, откупоривает; ищет в шкафу стакан и тарелку, подает все это ей) . Угощайтесь!

Фрекен . Благодарю. А вы?

Жан . Я до пива не охотник, но уж как прикажет фрекен!

Фрекен . Прикажет? Я полагаю, как любезный кавалер, вы должны составить даме компанию.

Жан . Это вы верно заметили! (Откупоривает еще бутылку, берет стакан.)

Фрекен . Выпейте же мое здоровье!

Жан в нерешительности.

Он, кажется, робеет?

Жан (опускается на колени, пародийно-рыцарски; поднимает стакан) . Здоровье моей повелительницы!

Фрекен . Браво! А теперь целуйте туфельку, и все будет прелестно.

Жан колеблется, потом дерзко хватает ее ногу и легонько целует.

Фрекен (встает) . Превосходно! Вам бы актером быть.

Жан (встает) . Так больше нельзя! Фрекен! Вдруг войдут и увидят.

Фрекен . Ну и что?

Жан . Пойдут болтать, только и всего! А если бы фрекен знала, как они уже распустили языки…

Фрекен . Ну, например? Что же они говорят? Перескажите! Да сядьте же вы наконец!

Жан (садится) . Не хочу вас огорчать, но они употребляют выражения… которые бросают тень такого рода, что… да вы же сами можете понять. Вы уже не маленькая, и если даму застают, когда она пьет наедине с мужчиной – пусть даже с лакеем – ночью, так уж…

Фрекен . Что – так уж? Да мы и не наедине, к тому же – Кристина тут.

Жан . Да – спит!

Фрекен . Так я разбужу ее. (Встает.) Кристина! Ты спишь?

Кристина (во сне) . Э-э-э!

Фрекен . Кристина! Вот соня!

Кристина (во сне) . Сапоги графу почищены… поставить кофе… сейчас, сейчас – ох-ох – пф…

Фрекен (дергает ее за нос) . Да проснешься ли ты наконец?

Жан (строго) . Нельзя беспокоить спящего!

Фрекен (резко) . Что такое?

Жан . Кто весь день простоял у плиты, может и утомиться к ночи. И сон надо уважать…

Фрекен (меняет тон) . Высокая мысль, и делает вам честь! Благодарю! (Протягивает Жану руку.) Пойдемте в сад, и вы нарвете для меня сирени!

Жан . Я – с вами, фрекен?

Фрекен . Со мной!

Жан . Невозможно! Никак невозможно!

Фрекен . Не пойму я ваших мыслей. Неужто вы что-то вообразили?

Жан . Нет, не я. Люди.

Фрекен . Что же именно? Что я влюблена в лакея?

Жан . Я человек не заносчивый, однако же ведь бывали примеры. Да и для людей нет ничего святого!

Фрекен . А вы аристократ, как я погляжу!

Жан . Да, аристократ.

Фрекен . Я лучше снизойду…

Жан . Не снисходите, фрекен, вот мой совет! Никто вам не поверит, что вы сами решили снизойти; всегда скажут, будто вы пали!

Фрекен . Я лучше вас думаю о людях! Идемте же, испытаем их! (Долго смотрит на него.)

Жан . А вы знаете, что вы очень смешная?

Фрекен . Возможно! Но ведь и вы тоже! Впрочем, все на свете смешно! Жизнь, люди – все ведь это одна грязь, и она плывет, плывет по воде, пока вдруг не начнет тонуть, тонуть! Мне часто снится один сон; вот отчего-то вспомнилось. Будто я взобралась на высокий столб, а спуститься нет никакой возможности, как гляну вниз – сразу голова кружится, а мне надо вниз, и броситься не хватает духу; держаться мне не за что, и я даже хочу упасть, да вот не падаю! И я не могу успокоиться, пока не спущусь вниз, вниз, на землю! А если спустилась бы вниз, на землю, мне сразу захотелось бы в нее зарыться… Бывало с вами такое?

Жан . Нет! Мне часто снится, будто я лежу под высоким деревом в темном лесу. И меня тянет вверх, вверх, на вершину, и чтобы оттуда оглядеть светлую округу, залитую солнцем, и разорить птичье гнездо, где лежат золотые яйца. И я взбираюсь, взбираюсь, а ствол такой толстый и скользкий, и до веток так далеко. Но я-то знаю, что мне бы только уцепиться за первую ветку, и там уж я поднимусь до самого верху легко, как по лесенке. Пока еще мне не случалось туда забираться, но я заберусь непременно – хотя бы во сне!

Фрекен . Но что это я? Стою тут и с вами о снах болтаю… Идемте же! Скорее в сад! (Берет его под руку, и оба идут к дверям.)

Жан . Эх, выспаться бы на девяти разных травах в Иванову ночь – и сбудутся все мечты! Фрекен!

Фрекен и Жан оборачиваются в дверях. Жан трет рукою глаз.

Фрекен . Дайте-ка посмотреть, вам что-то в глаз попало?

Жан . О, пустяки. Соринка. Сейчас пройдет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом с призраками. Английские готические рассказы
Дом с призраками. Английские готические рассказы

В антологию, предлагаемую вниманию читателей, вошли рассказы и новеллы английских и американских писателей XIX–XX веков, посвященные пугающим встречам человека со сверхъестественными явлениями. Мистические и загадочные происшествия, поведанные в этих историях, приоткрывают дверь в потусторонние и инфернальные измерения бытия, ставят героев в опасные, рискованные, леденящие кровь ситуации — лицом к лицу с призраками и ожившими мертвецами. За покровом обыденной реальности авторы сборника (среди которых — Э. Гаскелл, Ч. Диккенс, Э. Бульвер-Литтон, Г. Джеймс, У. Коллинз, Дж. Ш. Ле Фаню, X. Уолпол, Дж. Элиот) обнаруживают жутковатый готический мир, опровергающий рациональные философские построения и самоуверенные претензии на всезнание, присущие человеку Нового времени.

Уильям Уилки Коллинз , Эдвард Бенсон , Эдвард Бульвер-Литтон , Эдвард Джордж Бульвер-Литтон , Эдит Уортон , Элджернон Блэквуд

Фантастика / Проза / Классическая проза / Ужасы и мистика