— Мальчишка прав, — проворчал Кроу. — Одна голова хорошо, а две — лучше. Может быть, я пошлю Вирджинию за пареньком. Она знает, где пришвартована его лодка. — С этими словами он утвердительно кивнул: — Да, словесный портрет, который мы составим, опираясь на воспоминания ребят, будет хоть как-то отвечать действительности. К сожалению, мы не можем полагаться только на слова вашего брата.
Майкрофт посмотрел Шерлоку в глаза.
— Я понимаю, ты не хочешь, чтобы мистер Кроу и его дочь уезжали, — тихо сказал он. — Но несмотря на это, ты предложил решение, которое увеличивает вероятность их отъезда. Ты размышляешь как взрослый мужчина, а не мальчик. Я горжусь тобой, Шерлок. И папа тоже гордился бы тобой.
Шерлок отвернулся, чтобы Майкрофт не заметил, как ему на глаза навернулись слезы.
Кроу не обратил внимания на разговор братьев. Он поднялся с кресла и тяжело затопал к дверям.
— Джинни! — закричал он, распахнув дверь. — Ты мне нужна! — Он на мгновение задержался в дверях, удостоверившись, что она услышала его, а затем вернулся в комнату и встал рядом со стулом.
В дверях появилась Вирджиния Кроу. Она взглянула на Шерлока и улыбнулась. И он в который уже раз поразился ее яркой внешности: рыжие волосы, золотистый загар, россыпь веснушек на щеках и на носу, фиалковые глаза. Рядом с ней другие девочки казались бледными бесцветными тенями.
— Да, папа?
— У меня есть для тебя поручение. Мне нужно, чтобы ты съездила за мальчишкой — Арнеттом — к его лодке. Передай, что я хочу задать ему пару вопросов о сегодняшнем дне. Скажи, никто на него не сердится, просто мне нужна его помощь.
Она кивнула.
— Ты хочешь, чтобы я привезла его с собой на Сандии?
— Так будет быстрее. Лошадь сможет выдержать вас обоих. Мальчишка он некрупный.
— Но зато может за себя постоять, — добавил Шерлок в защиту Мэтти.
— В этом я не сомневаюсь, — отозвался Кроу и посмотрел на Вирджинию: — Давай поторопись.
Она снова взглянула на Шерлока — казалось, ей хочется что-то сказать, может, спросить, не желает ли он составить ей компанию, — но в конце концов она молча повернулась и вышла из дому. Через несколько секунд Шерлок услышал приветственное ржание кобылы, увидевшей свою хозяйку. Потом послышались позвякивание упряжи и удаляющийся стук копыт по сухой земле.
Кроу и Майкрофт тем временем продолжали обсуждать, как можно перебраться через Атлантический океан быстрее четверых американцев. Из их разговора Шерлоку удалось понять, что все зависит от того, на каком судне и из какого порта они отплывут. Некоторые суда были быстроходнее остальных. Так, например, новые типы судов использовали не только паруса и силу ветра, чтобы преодолеть океан. Они оснащались мощными паровыми двигателями, которые крутили большие колеса с лопастями, совсем как у ветряной мельницы. Лопасти загребали воду и толкали судно вперед даже в безветренную погоду Есть ли места, куда нельзя добраться с помощью парового двигателя? Есть ли задачи, которые он не может решить? «А что же дальше? — думал Шерлок. — Неужели по улицам тоже будут разъезжать повозки, приводимые в движение паровыми двигателями, и из Лондона в Ливерпуль можно будет добраться за несколько часов? А может, и не только в Ливерпуль, а намного дальше? Может, когда-нибудь человек сумеет долететь до Луны с помощью тех же машин с паровым двигателем?»
Шерлок встряхнул головой, чтобы избавиться от этих нелепых мыслей, и снова прислушался к разговору Майкрофта и Амиуса Кроу о политике, путешествии и заговоре.
Разговор не утихал, и Шерлок то терял нить, то вновь начинал следить за дискуссией. В политике он ничего не смыслил, но иногда Кроу говорил о доступных вещах, например о том, сколько человек погибло в такой-то битве и в такое-то время, или о том, как такой-то город сровняли с землей в качестве аргумента в политической борьбе.
Наконец он услышал приближающийся топот копыт. Он подошел к двери, чтобы встретить Вирджинию и Мэтти.
Снаружи в сгущающихся сумерках он смог разглядеть приближающуюся лошадь Вирджинии — Сандию. Вначале ему показалось, что на спине лошади сидят два человека: ему совсем не понравилось такое соседство.
Сандия была уже совсем близко, и тут-то Шерлок понял, что на ее спине сидит только один всадник. Это была Вирджиния. Она натянула поводья, остановив лошадь рядом с Шерлоком. В глазах ее плескался страх, волосы спутались от ветра.
— Где Мэтти? — спросил Шерлок.
Она выпрыгнула из седла и бросилась мимо него к дому. Шерлок побежал следом.
— Они забрали Мэтти! — крикнула она.
— Что это значит? — спросил Майкрофт, поднимаясь из-за стола.