Уинстону стало не по себе, по всему телу выступил холодный пот. Не найдя платка, Уинстон Джексон стер ладонью пот с лица и трясущейся рукой направил свет лампы на красное пятно, но это не помогло — пятно не исчезло. Наоборот, оно стремительно увеличивалось. Центральная часть пятна стала подниматься, образовывая возвышение, Неожиданно, с сильным хлопком центр этого возвышения разорвался, и из образовавшегося отверстия вылетела огромная красная рука, переливающаяся вишневыми и оранжевыми всполохами. Уинстон отчетливо увидел на руке саблеобразные когти стального цвета. По руке огненными змейками проходили пульсации, напоминающие электрические разряды.
Рука стала медленно, двигаясь по спирали, приближаться к нему. Уинстон почувствовал чудовищный запах, исходящий от нее. От запаха перехватило дыхание, а от страха появилась резкая боль в области сердца. Красная рука приближалась к его горлу, сердце Уинстона бешено колотилось. Он почти потерял дар речи и смог лишь прохрипеть:
— По-мо-гите!
Красная рука принялась медленно сжимать ему горло…
Уинстон что-то пытался прокричать, но раздался только невразумительный хрип. Удушье нарастало, в глазах у него появились разноцветные круги, затылок сковала ужасная тяжесть, словно его сжимали неведомые тиски. Джексон утратил способность оценивать обстановку и ход времени, он лишь беспомощно хрипел что-то, высунув язык. Сердце с резкой болью сжалось в комок, и казалось, совсем перестало биться…
Неожиданно Уинстон почувствовал некоторое облегчение. Странное успокоение вдруг начало охватывать его — красная рука, продолжавшая по-прежнему сжимать горло, словно ослабла и побледнела. Через некоторое время рука вообще исчезла, и Джексон очень удивился необычной легкости, которая постепенно охватывала его тело. Его ноги и руки стали постепенно растворяться в пространстве, затем туловище, лицо, губы. Остались только глаза.
Небольшой свет от уличного фонаря стал усиливаться и заполнять всю комнату. Еще через несколько мгновений все пространство вокруг Джексона стало сиять ослепительным светом. Уинстон Джексон с удивительным чувством облегчения погружался в небытие…
Глава 18
Ночью Гарри Галлахер спал очень мало. Заснул только под утро. Никак не мог успокоиться, понимая важность момента, который сейчас переживает компания. Победа в конкурсе на поставку кинопроекционной аппаратуры в страны центральной Африки была, пожалуй, единственной возможностью спасти компанию от финансового краха. По мнению Галлахера, у них были неплохие шансы для победы в этом конкурсе.
Победа должна была существенно улучшить финансовое положение компании, и тогда можно было бы заняться другими делами, например, проекцией фильмов без громоздких экранов. А почему нет? Макгрегори в их последнем разговоре говорил об удачном сочетании двух проектов: ионно-плазменного «экрана», облучаемого лучом лазера. Перспективы у подобных установок в настоящее время просто великолепные. Однако, как пройдет сам конкурс, он не знал, и эта неизвестность его очень тревожила и долго не давала заснуть.
Галлахер появился на работе намного раньше обычного — Джулии еще не было. Заложив руки за спиной, немного прихрамывая, он стал ходить по приемной. В голове у Галлахера мысли стремительно перелетали от предстоящего конкурса к перспективам проекции кинофильмов без экрана. Очень тревожила его мысль о кознях конкурентов: не случайно в самый последний момент пришло известие о необходимости переделки документов для участия в конкурсе. Все это свидетельствовало о сложности обстановки на предстоящем конкурсе. Нужно было активнее работать с возможными членами отборочной комиссии. Будет очень обидно, если из-за подобного недосмотра не удастся победить в конкурсе. Правда, Абрахамсон вчера говорил, что предпринял некоторые меры. Галлахер знал, что он не бросает слов на ветер, однако сейчас нужен был Джексон с документами.
Появилась Джулия. Галлахер поздоровался с ней и сказал:
— Как только появится Джексон, сразу же направляй ко мне. Я буду ждать его в кабинете.
Через некоторое время в кабинет зашла Джулия и сообщила:
— Джексон еще не приходил сегодня на работу, а вчера ушел домой после одиннадцати вечера.
— Я знаю, что они с Джейком вчера очень поздно работали. Знаю, что потом Джексон поехал с документами работать домой. Но, что это значит: «не приходил сегодня на работу?» Сейчас же позвони ему домой, выясни, в чем дело. Джексон должен подготовить все необходимые к конкурсу документы. Скорее всего, закончил работать очень поздно и проспал.
Через несколько минут взволнованная Джулия сообщила страшную новость:
— Беда! Сегодня ночью Джексон умер.
Галлахер на некоторое время потерял дар речи. Затем, откашлявшись, хриплым голосом он сказал:
— Не может быть!
— К сожалению, это так. Я только что звонила ему домой. Бедная Сара не может толком ничего объяснить.
— Джулия, я немедленно выезжаю к Джексону домой. Необходимо выяснить судьбу документов для участия в конкурсе. Позови ко мне Макгрегори — мы поедем вместе. До нашего возвращения постарайся никому ничего не говорить.