Читаем Красная Шапочка полностью

Красная Шапочка

Впервые на русском Красная Шапочка Флоренс Холбрук: добрая сказка, где герои оживают в разговорах друг с другом, с чудесными иллюстрациями и добрым концом. В прекрасном переводе Антона Карева, который вобрал всё лучшее, чем сказка запомнилась с детства.

Флоренс Холбрук

Зарубежная литература для детей18+

Флоренс Холбрук

Красная Шапочка

Жила-была однажды маленькая деревенская девочка, самая красивая из когда-либо виданных. Мама безумно любила её, и бабушка тоже. Она сшила ей шапочку, которая была так девочке к лицу, что с тех пор её звали Красная Шапочка. Однажды её мама, готовя пирожки, сказала:

– Хочешь сходить к бабушке сегодня, дитя моё? Солнце яркое, а ветерок тёплый и приятный.

– Да, мама, ты знаешь, я всегда рада навестить милую бабушку.

– Тогда можешь идти, и возьми корзинку. А я положу мёда и баночку масла в неё для бабушки.

– Вот будет приятный подарок для неё! А можно собрать ей цветов?



– Да, милое дитя. Собери своих самых любимых.

– Вот они, мама… розы и фиалки! Разве не хорошенькие?

– Очень хорошие и пахнут сладко. А теперь надень-ка красную шапочку и возьми корзинку. Будь очень осторожна в лесу. Ступай прямо к бабушкиному дому и никуда не сворачивай.

– Да, милая мама. Ничего со мной не случится. Все птицы и звери любят меня, а я люблю их.

– Счастливого пути, доченька! Поцелуй меня и передай мою любовь милой бабушке.

– Пока, мама! Пока!

В лесу

Красная Шапочка поет:

Доброе утро, солнца свет,

Как ты пришёл так рано?

Ты гонишь звёзды прочь,

Луну ты затмеваешь.

Я видела, шёл ты спать вчера,

А я ещё играла.

Как ты забрался в вышину

И где гостил ты ночью?

– Как же красиво тут в лесу! О, что за миленький мох! Вам стоит пойти со мной, зелёненький мох, к бабушкиному дому. Доброе утро, хорошенькая птичка! Споёшь ли мне этим утром?

– Чик-чирик!

– Спасибо, милая птичка. Но теперь я должна спешить к бабушке с маслом и мёдом. Пока!

– Вот и птичка улетела прочь. Нужно положить мох в корзинку, а потом поспешить…

– Вуф! Вуф!



– Ой! Как вы напугали меня, господин Волк! Откуда путь держите?

– Из своей красивой пещеры, далеко-далеко в тёмном лесу, девочка. Как тебя зовут?

– О, разве вы не знаете меня? Я Красная Шапочка.

– Я чужак в этих местах, девочка. Но я узнаю тебя в следующий раз, как увижу… Вуф! Вуф! А что в твоей хорошенькой корзинке, Красная Шапочка? Пахнет мёдом.

– Это мёд, господин Волк. Я несу его своей милой бабушке.

– Ты совсем одна в лесу, дитя моё? Твоя мама не с тобой? Не боишься?

– Боюсь? Совсем нет! Чего мне бояться? Все звери мои друзья.

– О да, конечно же все они твои друзья! А далеко до бабушкиного дома?

– Нет, господин Волк. Идти по тропинке к мельнице, а потом повернуть направо. И первый же домик, к которому придёте, – бабушкин. Маленький красный домик.

– О, его очень легко найти! Но я знаю короткий путь через лес. Давай наперегонки и посмотрим, кто будет там первым.

– Хорошо, господин Волк. До свидания!

– Вуф! Вуф! До свидания!

– Как быстро бежит! Понятно, что он победит наперегонки. Как удивится милая бабушка, когда господин Волк постучит в дверь! А вот и мельница. Спою-ка милую мельничную песенку, что мы разучили в школе на днях.

– А…

– Вот и мельник. Доброе утро, господин Мельник! Вы видели, как господин Волк проходил мимо?

– Нет, Красная Шапочка. Ты видела волка в лесу?

– Да, господин Мельник, он сказал, что побежит со мной наперегонки к бабушкиному дому.

– Дорогое дитя, я позову людей, что рубят деревья в лесу, и они поймают Волка. Он нам не друг, и тебе не стоит с ним говорить, потому что он жесток и может тебе навредить.

– Да? Тогда я больше не скажу ему ни слова. Но я должна спешить к милой бабушке.



Бабушкин дом

– Вот я и у двери. Постучу. Можно войти, милая бабушка?

– Открой-ка защёлку и входи.

– Вот и я, милая бабушка! Я так рада, что злой волк не пришёл сюда первым. Вы так приболели, что должны оставаться в постели? Смотрите, какое славное масло и мёд мама прислала. И смотрите, какие хорошенькие цветы я принесла.

– Спасибо, дитя моё.



– Какой грубый у вас голос, бабушка!

– Это потому что у меня такая дурная простуда.

– Но как блестят у вас глаза, бабушка!

– Чтобы лучше видеть тебя, дитя моё.

– Какие длинные у вас руки, бабушка!

– Чтобы крепче обнять тебя, дитя моё.

– А какие большие у вас зубы, бабушка!

– Чтобы скорее съесть тебя… Вуф! Вуф!

Мельник и дровосеки врываются в дом.

– Вот и пришёл тебе конец, Волк! Эти люди с топорами остановят твои жестокие дела, – сказал Мельник.

Волк убегает, за ним дровосеки.

– Пойдём, Красная Шапочка, не бойся, – сказал Мельник. – Волк тебя больше не обидит. Вот и твоя бабушка, только что пришла домой из деревни. Она позаботится о тебе.

– Милая бабушка! Я думала, что волк был тобой.

– Моя хорошая, Красная Шапочка! – сказала бабушка. – Как же я рада, что ты жива и невредима. Теперь тебе нужно побыть со мной, пока не придёт твоя мама. И мы расскажем ей, как храбрые люди спасли тебя и меня от голодного волка. Разве не будет она рада увидеть Красную Шапочку снова?

О переводчике

Здравствуйте! Меня зовут Антон Карев, я люблю переводить книги так, чтобы вселиться в мир героя. И необычно обучаю английскому, с помощью своих двуязычных книг и приложения.

Подробнее о моем творчестве:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тор
Тор

Еще вчера Виктор Миргородский по прозвищу Тор был кадетом военного училища и готовился стать офицером. Ну а сегодня он вышибала в низкопробном баре на окраине столицы. Перспектив нет, денег нет, и будущее не сулит молодому человеку ничего хорошего.Однако судьба улыбается ему. Однокурсник предлагает Виктору работу и отправляет в дикий мир Аякс, где сталкеры тридцатого века от Рождества Христова, вольные поисковики, собирают оставшееся с минувшей большой войны с негуманами оружие. Этот мир полон опасностей, и чтобы выжить, Тор должен быть готов ко всяким неожиданностям. Что ж, он вспоминает все, чему его научила жизнь, и не стесняется применять оружие. И кто знает, как бы сложилась его жизнь. Возможно, Тор стал бы самым удачливым поисковиком за всю историю планеты Аякс. Вот только объявился посланник его деда, про которого он ничего не знал, и это вновь круто меняет всю его жизнь.

Александр Ирвин , Денис Геннадьевич Моргунов , Дж. С. Андрижески , Лорен П. Ловелл , Элизабет Рудник

Фантастика / Фантастика для детей / История / Боевая фантастика / Зарубежная литература для детей
Перо грифона
Перо грифона

Впервые на русском языке продолжение знаменитой саги Корнелии Функе «Повелитель драконов»!Прошло два года после победы над ужасающим Крапивником. Последние оставшиеся на земле драконы, как и многие другие мифические существа, нашли приют в Мимамейдре – скрытой от людских глаз норвежской долине, где Бен и его новая семья устроили заповедник для мифических созданий. Но никакое пристанище не защитит от всех невзгод. Наших героев ожидает новое опасное приключение! На этот раз Бен, Барнабас и Мухоножка должны раздобыть солнечное перо грифона, и от успеха их миссии зависит будущее целого вида! Если же поиски ни к чему не приведут, потомство последней на земле пары пегасов погибнет… Но мало того что грифонов весьма непросто разыскать – они не славятся услужливостью и совершенно не расположены раздаривать свои перья. А их силу и ловкость дополняет чрезвычайно вспыльчивый нрав. Правда, грифоны также известны своей меркантильностью, вернее – алчностью, так что небольшой шанс у наших героев все-таки есть. Но им не обойтись без помощи дракона и его кобольда!

Корнелия Функе

Зарубежная литература для детей