Читаем Красная смерть полностью

Тем не менее я озадаченно почесал в затылке, пусть думает, будто я действительно ничего не понимаю.

– Может быть, это так, Шейкер, может быть. Но у меня есть к тебе один вопрос.

– Не называй меня Шейкером, Изи, – предостерег он меня. – У меня теперь другое имя. Так что же ты хочешь знать?

Я перевернул предпоследнюю страницу и показал ему пустое место внизу.

– Что это такое?

– Ничего, – быстро ответил он. Слишком быстро. – Здесь должна быть подпись президента страховой компании.

– Здесь сказано – страхователь или его агент.

Шейкер еще раз одарил меня убийственным взглядом, затем схватил бумаги и поставил свою подпись.

– Где они? – потребовал он.

Я не ответил, но вырулил на дорогу, которая вела туда, где обретались Андре и Линда.

"Плимут" Шейкера стоял во дворе, глубоко увязнув в грязи.

– Вот здесь, – сказал я, указав глазами на дом.

– Прекрасно.

Шейкер вылез из машины, и я последовал за ним.

– Ты куда, Изи?

– С тобой, Шейкер.

Он ощетинился, когда я опять назвал его этим именем.

– Ты получил, что хотел, – сказал он. – Теперь дело за мной.

Я заметил, что правый карман его пиджака отвис. Меня это не очень беспокоило. В моем заднем кармане лежал револьвер 25-го калибра.

– Я не позволю тебе никого убивать, Шейкер. Я, как ты сказал, не юрист, но знаю, как горячо полиция любит тех, кого они называют соучастниками еще до совершения преступления.

– Уйди с дороги, – угрожающе прошипел Шейкер и зашлепал по грязи к дому.

Я последовал за ним.

Когда он вломился в дверь, я держался шагах в семи или восьми от него. Послышался отчаянный вопль Линды, Андре издал глухой звук, похожий на скрежет внезапно остановившегося лифта, затем затрещала ломающаяся мебель. К этому времени я уже был в дверях.

В комнате творилось нечто невообразимое. Розовая кушетка была опрокинута на пол вместе с лежавшей на ней Линдой. Она сидела на полу, вытаращив глаза, и голосила что-то нечленораздельное. Ее жесткие волосы торчали на затылке, делая ее похожей на чудовищного цыпленка.

В одной руке у Шейкера была дубинка, другой он держал Андре за шиворот. Бедняга Андре съежился, пытаясь защититься от сыпавшихся на него ударов.

– Отпусти меня! – вопил Андре.

Из раны у него на лбу текла кровь.

Шейкер удовлетворил его просьбу. Он опустил Андре на пол, отбросил дубинку и сунул руку в карман пиджака. Но я уже стоял у него за спиной. Схватив его за руку, я выдернул пистолет у него из кармана.

– Что? Что? Что? – зачмокал он.

Я чуть не рассмеялся.

– Сегодня ты никого не убьешь, Шейкер.

– Уйди, уйди! – Его глаза остекленели. Наверное, он плохо понимал, что происходит вокруг.

– У тебя есть виски? – спросил я у Андре.

– На кухне. – Вытаращенные глаза Андре мигали, он пытался принять вертикальное положение, но был так потрясен, что подняться на ноги ему удалось только с третьей попытки. Кровь струилась по его синей рубахе. Вид у него был жутковатый.

– Принеси, – сказал я.

Линда все еще продолжала вопить. Она сорвала голос, и теперь ее вопли походили на лай старой охрипшей собаки.

Я сжал ей плечи и грозно крикнул:

– Заткнись, женщина!

Но в этот миг услышал грохот и, обернувшись, увидел: Шейкер снова вцепился в Андре. На этот раз схватил его за горло.

Я надавал Шейкеру пощечин, а потом стукнул его по черепу стволом его же собственного револьвера. Он рухнул на пол, будто подкошенный.

– Он хотел меня убить, – удивился Андре.

– Да, – ответил я. – Ты транжиришь его деньги, водишь его машину и трахаешь его жену. Он собирался тебя убить.

Андре смотрел на меня, словно ничего не понимая.

Я подошел к Линде и спросил:

– Сколько у вас осталось денег из тех, что вы взяли у Шейкера?

– Около половины. – Смертельный страх лишил ее возможности солгать.

– И сколько это?

– Восемнадцать сотен.

– Отдай мне шестнадцать.

– Что?

– Отдай мне шестнадцать, возьми две и выкатывайся отсюда. В том случае, если ты, конечно, не хочешь вернуться к нему. – Я кивнул в сторону лежавшего на полу Шейкера.

Андре принес деньги. Носок, где они хранились, был спрятан под матрасом.

Пока я отсчитывал долю Линды, она судорожно швыряла платья в чемодан, поминутно в страхе озираясь на Шейкера, потому что он уже начал приходить в себя. Меня это не волновало. Я с удовольствием приложил бы его еще разок.

– Поехали, милый, – сказала Линда Андре, как только упаковала вещи. На ней было манто из кролика и рыжая лисья шапка.

– Я только что от Хуаниты, Андре, – сказал я. – Маленький Андре хочет, чтобы ты вернулся. Ты же понимаешь, этой истории пришел конец.

Андре колебался. Одна его щека опухала на глазах, делая его похожим на собственного сына.

– Уезжай, Линда, – сказал я. – У Андре есть семья. Да и вряд ли вы сможете прожить вдвоем на двести долларов.

– Андре! – Голос Линды скрежетал.

Он уставился на свои башмаки.

– Дерьмо! – Это было последнее слово, которое она ему сказала.

– Автобусная остановка в четырех кварталах отсюда, на Алессандро-бульваре.

Она прокляла меня и испарилась.

– Мой "форд" возле дома, – сказал я Андре после того, как Линда достигла конца проулка. – Залезай в машину, а я потолкую с Шейкером.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже