Читаем Красная смерть полностью

Мы приближались к окраинам Лос-Анджелеса в самый полдень. Солнце сияло так ярко, что даже синева небес потускнела.

Когда мы подъехали к ресторану Скипа, я дал Андре свитер, лежавший у меня в багажнике, чтобы прикрыть его окровавленную рубашку. С головой, конечно, сделать ничего было нельзя. Сначала мне даже показалось, что официантка откажется нас обслужить. Но все обошлось. Мы заказали жареных цыплят и пиво. Андре из вежливости молчал.

Мне не хотелось слишком нажимать на него, парень был на пределе. Он получил сегодня сверх меры.

Когда официантка принесла чек, Андре уставился на него.

– Так что теперь будет, Андре?

– Что ты хочешь этим сказать?

– Я хочу, чтобы ты рассказал мне о Хаиме Венцлере.

Огорошить Андре было приятно. Он вел себя как градусник, к которому поднесли спичку.

– Откуда ты знаешь?

– Я узнал это по своим каналам и хочу знать все о ваших с ним делах.

– Зачем?

– Я работаю на одного человека, понял? Расскажешь обо всем и сможешь избегнуть тюрьмы.

Андре сжал кулаки, но мне стало ясно – он сломался.

– Это мой знакомый, вот и все.

– Как вы с ним познакомились?

– Когда меня избрали профсоюзным организатором. Белый парень Мартин Вост, президент окружного совета, представил меня на ежемесячном собрании. Хаим был там советником.

– Вот как? Значит, это он посоветовал тебе украсть секретные документы?

– Да нет, он был просто другом. Мы с ним выпивали и болтали, а потом он пригласил меня в свою учебную группу.

– И что же вы изучали?

– Профсоюзные газеты и все такое прочее.

– И он не велел тебе красть этих бумаг?

– Он говорил, что стачка – это война. А чтобы победить, все способы хороши. Поэтому когда я увидел эту папку, сразу схватил ее. Мне казалось, он именно этого хотел от меня и как бы подтолкнул.

– И что он сказал, когда ты принес ему папку?

– А с чего ты взял, будто я это сделал?

– Брось ты это, парень. У меня нет времени заниматься дерьмом.

– Он вытаращил глаза и спросил, где я достал документы. А когда я ответил, то объяснил, что кража таких документов – государственное преступление. И посоветовал мне побыстрее исчезнуть.

– И это все?

– Все.

– Нет, есть еще кое-что, – сказал я.

– Что именно?

– Где сейчас находятся бумаги?

Тут только я заметил капельки пота на верхней губе Андре. Может быть, пот выступил и раньше, не знаю.

– Поклянись никому не говорить, откуда об этом узнал.

– Где, черт побери? – закричал я. Трусость Андре мне осточертела.

– Ты знаешь автомобильное кладбище за кирпичной стеной в дальнем конце Вернона?

– Знаю.

– Мы пошли туда. Возле задней стены стоит грузовик "додж" изумрудного цвета. Мы спрятали бумаги под сиденьем.

– Венцлер был с тобой?

– Да, мы ходили вместе. Сказали, что ищем муфту, прошмыгнули внутрь и спрятали папку.

– А что, если они продадут грузовик?

– Чепуха, это сущая развалина, стоит там уже тысячу лет.

Когда мы вернулись к машине, я пообещал Андре попытаться ему помочь.

– Я служу у одного человека по имени Мофасс. Он управляет несколькими многоквартирными домами, – сказал я.

– Ну и что?

– Позвоню ему и попрошу поместить вас в одном из его мексиканских домов. А потом пошлю туда Хуаниту.

Я достал три сотни долларов из кармана рубашки и вручил Андре.

– Трать не спеша, парень. Тебе, похоже, придется исчезнуть надолго.

Я оставил Андре в гостинице на Буена-Виста. Вернувшись домой, позвонил Мофассу и попросил подыскать комнату для Андре.

– А кто будет платить? – спросил Мофасс.

– Я.

– Это неправильно, мистер Роулинз. Владелец не должен платить за своих постояльцев, – проворчал он.

А потом я позвонил Хуаните.

– Это ты, Изи? – Голос ее смягчился, как только она узнала меня.

– Андре в гостинице в центре города, милая, – сказал я.

Сообщив ей адрес, я добавил:

– У него есть немного денег, и он очень напуган.

– Ты хочешь, чтобы я к нему поехала? – спросила она так, словно вся ее дальнейшая жизнь зависела от моего решения.

– Да, – сказал я. – И послушай, Хуанита.

– Слушаю, Изи.

– Пожалей парня, не рассказывай ему о нас.

– Не беспокойся, милый, я сохраню эту тайну вот здесь.

Я не мог ее видеть, но ясно представлял, где была ее рука.

Глава 18

Я подъехал к своему дому под стук молотков. На крыльце орудовали трое. Двое из них плотничали. Окна, я заметил, уже перекрещивали доски, опечатанные ярко-желтыми ленточками. А теперь эти люди вбивали гвозди в свежее дерево моей передней двери.

– Что вы здесь вытворяете, мать вашу? – заорал я.

Все мужчины были белые, в черных костюмах. Когда троица обернулась, я узнал одного из них, и этого было вполне достаточно.

– Мы опечатываем ваш дом, – сказал инспектор Лоуренс, – чтобы предотвратить сокрытие собственности, которая по справедливости принадлежит федеральному правительству.

– Что?

Вместо ответа Лоуренс отодрал от стены листок бумаги и вручил мне. Предписание федерального судебного исполнителя. Моя собственность временно конфискуется до тех пор, пока не будет установлена ответственность за неуплату налогов. Это было все, что я понял. Документ подписали двое судей, а также налоговый инспектор Реджинальд Арнольд Лоуренс.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже