— Не говори так. Прекрати! Ты будешь счастлива. Ты должна быть счастлива, — Сев передвинулся поближе к ней и прижал её к своей груди, поглаживая хрупкие плечики, — Всё впереди… Хочешь я завтра же пойду к Дамблдору и попрошу для нас убежище?
Лили тихо всхлипнула и кивнула, удивлённо глядя в его почти чёрные глаза.
— Мы сможем спрятаться или уехать и больше никто о нас ничего не узнает. Тебе больше никто не сможет причинить боль. Я не позволю, — он стёр слёзы с её горячих щёчек, заглядывая в зелёные — зелёные заплаканные глаза.
— Хочу, Сев…
Он крепче прижал её к своей груди и прикрыл глаза.
— Моя родная… Встретимся завтра днём в Хогсмиде и вместе пойдём к Дамблдору.
— С этим нельзя медлить, Сев, — Лили улыбнулась, словно с плеч её свалился тяжёлый груз, — Завтра утром я соберу свои вещи и сразу отправлюсь в Хогсмид. Я сама пошлю патронус Дамблдору, чтобы он ждал нас. Встретимся в Трёх Мётлах.
Тихий хлопок раздался на безмолвной улице Годриковой Лощины. На пороге собственного дома появилась молодая ведьма. Она медленно поднялась в дом. На сердце Лили было тревожно отчего — то. Последний месяц она часто отлучалась из дома, не желая осквернять супружеское ложе изменой. Хотя, впрочем, оно уже давно пустовало, и возвращаться в пустую постель каждый день было невыносимо. Хотя молодая волшебница уже не знала, что хуже: пустая постель или нелюбимый супруг.
Что что — то не так Лили почувствовала ещё на пороге. Входя в дом, она почувствовала едва уловимый запах табака, Сначала она решила, что это только воображение подсунуло ей новую неразрешимую загадку, но вскоре всё стало ясно. Лили зажгла свечи в прихожей и вздрогнула от неожиданности, когда осветила лицо супруга.
— Джеймс? — Лили удивлённо уставилась на своего мужа.
— Где ты была? — голос его был стальным. Лили никогда раньше не слышала таких ноток в его голосе.
Сделав вдох, Лили на мгновение прикрыла глаза. Не готова она была к этому разговору. Но и врать не собиралась.
— Я была у Северуса… — смело взглянув в глаза мужу, сказала Лили.
— Он болен, Лили? — карие глаза прищурились за стёклами очков.
— Он совершенно здоров, — Лили совсем не понравился тон мужа. Она полагала, что они понимают друг друга.
— Тогда, что же ты делала у него, моя жена? — Поттер повысил голос на последних словах.
Лили нахмурилась, недоверчиво глядя на супруга.
— Я полагаю, что ты отпустишь меня… — осторожно проговорила Лили.
— Значит, ты так полагала? — взгляд Поттера был презрительным.
— Давай пройдём в гостиную и спокойно всё обсудим… — Лили сделала успокаивающий жест руками и шаг к гостиной.
Но Джеймс преградил ей путь.
— После всего, что между нами было ты хочешь уйти?
Лили судорожно вздохнула при этих словах и гордо вскинула голову, стараясь не заплакать. Вся боль, что она чувствовала, живя с нелюбимым и не любящим мужем поднялась на поверхность её души.
— Именно этого я и хочу. Именно после всего, что было. Мне уже всё равно. Лучше я буду жить в канаве, чем с тобой, Джеймс Поттер, в этом пустом, проклятом самим Мерлином доме! — Лили трясло от обиды и гнева.
Как он смеет после всего, что сделал?
— Проклятом, значит? — в Поттере вскипал гнев, но Лили была слишком поглощена своими эмоциями, чтобы что — то заметить.
— Я знаю, чем ты занимаешься во время своих командировок. Я всё слышала. Ты был у неё, и не смей отрицать! Мы не любим друг друга, Джеймс. Я чувствовала, что так будет, ещё, когда лишь переступила порог этого проклятого дома.
— Замолчи!
— Отпусти меня, Джеймс. Не злись на меня. Ведь ты знал это с самого начала. Я никогда не принадлежала тебе.
— Замолчи, Лили.
Молодая женщина и не заметила, как оказалась прижатой к неровной поверхности входной двери. Она вцепилась руками в руку мужа, пытаясь оторвать её от своей шеи. Но тот держал намертво.
— Мне трудно дышать… что ты делаешь? — прохрипела она, царапая кожу ногтями.
— Ты не принадлежала мне, слизеринская подстилка?! — рука отпустила её горло, но в следующий миг звонкая пощёчина, заставила её упасть на колени.
Девушка вскрикнула и закашлялась, пытаясь достать палочку трясущимися руками из внутреннего кармана мантии. Но последовал новый удар, и ивовая палочка полетела в сторону. Лили упала, ударившись затылком о дверной косяк. Но Джеймсу этого показалось мало.
— Так, ты будешь принадлежать мне! И будешь знать, кто твой муж и хозяин, — он накрутил её рыжие локоны на кулак и отволок её, почти бессознательную к столу, потом заставил подняться и толкнул на столешницу. Лили сильно ударилась бёдрами о край стола, но не удостоила его криком, а лишь закусила губу.
В него словно бес вселился. Лили дрожала, теперь стараясь только не разозлить его ещё больше. Слава Мерлину, удар головой был не таким сильным, и у женщины лишь на мгновение потемнело в глазах. Тем временем Поттер уже срывал с неё одежду, не жалея ткани, которая жалобно трещала в его руках, вкладывая в это весь гнев и всю обиду, заполнявшую его разум.