Читаем Красное море под красным небом полностью

— Прости, — сказал Локки, когда карты улеглись. — Этого тоже не стоило говорить. Боже, когда мы научились быть такими жестокими друг к другу?

— Ты прав, — негромко ответил Жеан. — Я не Цепп и определенно не твоя мать. Не следовало давить на тебя.

— Нет, следовало. Ты вытащил меня из галеона и из этого проклятого Вел-Вираззо. Ты был прав. Я вел себя ужасно и пойму, если ты все еще… нервничаешь из-за меня. Я настолько погрузился в свою потерю, что забыл о том, что у меня осталось. Слава богу, ты еще достаточно тревожишься обо мне, чтобы дать мне пинка, когда я того заслуживаю.

— Я… послушай. Я прошу прощения. Я только…

— Черт побери, не смей перебивать, когда я занимаюсь добродетельной самокритикой! Мне стыдно за свое поведение в Вел-Вираззо. Это было неуважение ко всему, что мы делали вместе. Обещаю исправиться. Ну что, тебе легче?

— Да. Да, легче.

Жеан принялся собирать разбросанные карты, и на его лице появилась слабая улыбка. Локки посмотрел на него и потер глаза.

— Боги. Нам нужна цель, Жеан. Нужна игра. Нужен кто-то, с кем мы могли бы поработать в одной команде. Разве ты не понимаешь? Дело не только в том, что мы можем отнять у Реквина. Я хочу сражаться со всем миром, быть живым и опасным, как раньше. Чтобы не было места для всяких этаких мыслей, понимаешь?

— Ты хочешь сказать, как в те времена, когда мы постоянно ходили на волосок от смерти?

— Верно. Хорошие времена.

— Твой план может съесть год, — медленно сказал Жеан. — А то и два.

— Ради такой интересной игры я готов потратить пару лет. У тебя есть другие срочные дела?

Жеан отрицательно покачал головой, передал Локки собранные карты и с выражением глубокой сосредоточенности снова погрузился в свои заметки. Локки медленно провел пальцами левой руки по краю колоды: пальцы казались бесполезными, как клешни краба. Под рубашкой зудели свежие шрамы — столько, что вся его левая сторона словно была составлена из отдельных кусков. Теперь он готов исцелиться. Готов вернуть себе прежнюю привычную ловкость. Ему казалось, что он стал вдвое старше.

Он снова попробовал управиться с колодой, и та опять вырвалась. Но по крайней мере карты не разлетелись во всех направлениях. Улучшение? Они с Жеаном несколько минут молчали.

Карета с грохотом преодолела последний невысокий подъем, и Локки увидел землю, нарезанную на зеленые участки, как шахматная доска, полого уходящую к приморским утесам в пяти или шести милях. Всю местность усеивали серые, белые и черные пятна, постепенно сгущаясь к горизонту, где к утесам жались первые дома Тал-Веррара. Прибрежный район города словно просел под дождем; большие серебристые клочья облаков собирались за ним, закрывая сами острова Тал-Веррара. В отдалении сверкали белые и голубые молнии, и по полям раскатывался гром.

— Приехали, — сказал Локки.

— Прибрежный район, — ответил Жеан. — Нужно будет найти гостиницу: вряд ли в такую погоду удастся отыскать лодку на острова.

— Кем мы станем, когда доберемся туда?

Жеан завел глаза под лоб и пожевал губу, включаясь в их старую игру.

— Давай подумаем. Не каморрцами. В последнее время Каморр ничего хорошего нам не дал.

— Талишемцы?

— По мне, неплохо. — Жеан чуть изменил голос и заговорил с легким акцентом, свойственным жителям города Талишема: — Неизвестный безымянный из Талишема и его спутник, тоже неизвестный и безымянный и тоже из Талишема.

— Какие имена мы запишем в книге Мераджио?

— Ну, Лукас Фервайт и Эванте Эккари исключаются. Даже если счета на эти имена не конфискованы государством, за ними будут наблюдать. Думаешь, Паук не ужалит, если узнает, что мы работаем в Тал-Верраре?

— Не думаю, — ответил Локки. — Но я припоминаю неких Джерома де Ферра, Леоканто Косту и Мило Воралина.

— Счет на имя Мило Воралина я открыл сам. Предположительно он вадранец. Думаю, его можно придержать про запас.

— Что остается? Три полезных счета?

— Увы, да. Однако это больше, чем есть у многих воров. Я буду Джеромом.

— В таком-случае я Леоканто. Что мы делаем в Тал-Верраре, Джером?

— Мы… нас наняла лашенская графиня. Она подумывает о покупке летнего дома здесь, в Тал-Верраре, и нас послали подыскать подходящий.

— Гм-м-м… На несколько месяцев сошло бы, но что будет после того, как мы осмотрим все пригодные дома? К тому же если мы не хотим обнаружить, что лжем, потребуется большая работа. Не назваться ли нам… купцами-спекулянтами?

— Купцами-спекулянтами? Звучит неплохо. И совсем ни к чему не обязывает.

— Совершенно верно. И если мы все время проводим в игорных домах за картами, что ж, значит, мы ждем, пока не созреет рынок.

— Или так хороши в своем деле, что можем совсем не работать.

— Основа есть. Как мы встретились и давно ли вместе?

— Мы познакомились пять лет назад. — Жеан почесал бороду. — Во время морского путешествия. Деловыми партнерами мы стали исключительно от скуки. С тех пор мы неразлучны.

— Вот только согласно моему плану я собираюсь тебя убить.

— Да, но я ведь этого не знаю, верно? Мы друзья. Я ни о чем не подозреваю.

— Тупица! Не могу дождаться, когда с тобой посчитаюсь!

Перейти на страницу:

Все книги серии Благородные Канальи

Хитрости Локка Ламоры
Хитрости Локка Ламоры

«Свежо, оригинально, крайне занимательно – и великолепно исполнено» (Джордж Мартин).Однажды Воровской наставник явился к отцу Цеппи, Безглазому священнику храма Переландро, чтобы сбыть с рук несносного мальчишку Локка Ламору. Ведь Ламора, хоть и прирожденный вор, был воистину несносен, и для его исключительных талантов город-государство Каморр – прорезанное десятками каналов, раскинувшееся на множестве островов под сенью исполинских башен из стекла Древних – могло оказаться тесным. С течением лет Локку и его Благородным Канальям сходит с рук многое вплоть до нарушения Тайного уговора, регулирующего всю жизнь Путных людей Каморра, но вот в закулисье преступного сообщества появляется Серый король – безжалостный, невидимый и неуязвимый убийца, – внося свои коррективы в очередную гениальную аферу Локка…В новом переводе – один из самых ярких фэнтези-дебютов последних лет.

Скотт Линч

Фантастика / Городское фэнтези / Героическая фантастика

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме