Да.
— Тем лучше, но я должен повторить обвинение. Вам было поручено помочь вашему прямому начальнику Фрей- леру Бартеку фон Гуггенхейму, иными словами мне, добыть любыми возможными способами документы, относящиеся к производству некоторых газов, именующихся «хлорботами», которые хранились у вдовы Хериберта Маллемса в Саттонхилле в Англии.
— Да, — кивнула обвиняемая.
— Вы получили эти документы!
— Да, от вас, потому что вы сами вручили их мне после убийства миссис Маллемс.
— Справедливо. От вас требовалось передать их агентам 31 и 32, а те должны были вывезти их из Англии и доставить сюда, что они и сделали. Но эти документы оказались неполными. Вы признаете, что спрятали часть документов?
— Да, — спокойно ответила Ева фон Градвиц.
В зале послышались гневные восклицания, но его превосходительство требовательным жестом остановил ропот.
— Можете объяснить причину?
Молодая девушка поджала губы и показала, что отказывается отвечать.
— Хорошо, — продолжил председатель суда. — Несомненно, это та же причина, по которой вы постарались сохранить жизнь молодому Маллемсу?
Обвиняемая густо покраснела, но не вымолвила ни слова.
— Вы получили приказ убить Фредерика Маллемса, а сами просто усыпили его одним из тех средств, которое вы похитили в нашей секретной службе.
— Я сделала это, — ответила Ева.
— Причина? Я во второй раз задаю этот вопрос.
— Я его любила.
И вновь зал зароптал, но суровый взгляд фон Гуггенхейма остановил смешки.
— Фрейлейн Ева фон Градвиц, не моя роль упрекать вас. Я должен вынести приговор, который решит вашу судьбу. Упреки я адресую себе, поскольку не сумел предвидеть вашу слабость за все время совместной работы. Я закончил. Садитесь.
Он обратился к судьям:
— Пусть те, кто согласны, что фрейлейн Ева фон Градвиц виновна в предательстве родины, поднимут руки.
Двенадцать рук взлетели вверх.
Председатель суда встал. Лицо его оставалось бесстрастным.
Обвиняемая приговаривается к смерти, — произнес он.
В зале установилась мертвая тишина. Ева фон Градвиц побледнела, но сохранила спокойствие и не сводила взгляда с потолка.
Фрейлейн фон Градвиц, — сказал Бартек фон Гуггенхейм, — я хочу добавить вам, чтобы чуточку утешить вас, если в вас еще теплится капелька патриотизма. Смерть ваша будет быстрой и, думаю, безболезненной. Несмотря на ваше предательство, наши службы сумели в кратчайшие сроки создать хлорбот. Вы будете первой, кто испытает его на себе.
Подопытная свинка! — с ужасом вскричала девушка.
Подопытная свинка, именно так! — воскликнул доктор Брилл.
Доктор Брилл, вас ждет наказание! — холодно заявил его превосходительство, и розовый толстяк буквально позеленел. По его лицу покатились крупные капли пота.
Вы свободны, господа, — сообщил председатель суда и повернулся к директору. — Отведите фрейлейн под охраной в куб доктора Далльмейера.
Но это будет только на заре… — начал доктор Брилл.
Я назначаю вам дополнительные десять суток ареста, доктор Брилл, — оборвал его фон Гуггенхейм. — К вашему сведению, я не люблю болтунов.
Два солдата встали по бокам осужденной и тронулись с места.
Брилл провел их в кубический зал, служившей лабораторией Далльмейера-Диксона.
— Нельзя, чтобы об этом деле узнали, — шепнул его превосходительство на ухо директору. — Когда… всё будет закончено, мы сможем обойтись без этого Далльмейера и его помощника?
— Легко, ваше превосходительство! — весело усмехнулся доктор Брилл. — Мы покончим с ними в тот же день.
— Э-э-э, — задумчиво сказал начальник, — полагаю, это будет слишком поспешно.
Продолжая разговор, он рассеянно передвигал рычажки большого стального баллона.
Вдруг из него вырвался фиолетовый свет, а потом сильнейшая струя пара. Брилл, Ева фон Градвиц и два охранника как подкошенные рухнули на пол.
Бартек фон Гуггехейм обернулся. На его лице был противогаз. Он ногой оттолкнул тело толстяка-директора, поднял Еву на руки и вышел из куба смерти.
Эпилог
Над морем разливался светло-желтый свет. Пилот самолета, направлявшегося на запад, с удовольствием проворчал, глянув на хронометр бортовой панели:
— Отличная машина. Мы проделали весь путь за три часа!
Он повернул голову и крикнул в глубину салона:
— Эй, Фредди, морская болезнь прошла?
— Хм, — простонал жалобный голос, — где я? Кубы взорвались и мы лежим под руинами?
— У всех великих людей есть маленькие слабости, — засмеялся сыщик, — говорят, в бурю Нельсон страдал от морской болезни. Поэтому, мой дорогой герой, доктор Фредди Маллемс, бывший Стрелински, может страдать от укачивания в самолете. Но ему надо еще подождать несколько минут и подержать рули управления во время спуска, поскольку, ступив на землю Англии с этим лицом, я сразу буду расстрелян.
— Да, — с дрожью ответил Фредди, — боже мой, господин Диксон, если бы я не услышал ваш голос, я решил бы, что пилот он… убийца моей тетушки Милли!
Становилось все светлее. Самолет летел, укутанный золотистым гало.