Читаем Красные боги полностью

Через пять часов ходьбы мы дошли до какой-то лужайки. Там ждала нас сама Иенг, великая колдунья. После короткой остановки мы пошли дальше. Четыре раза солнце, по направлению к которому мы шли, рождалось и умирало и только в начале пятой ночи, когда на небе зажглась луна, мы увидели, наконец, храм, стоящий на самой верхушке великой горы Пу-Кас.

Когда на землю совсем спустилась ночь и стало темно, нам приказали войти в храм. Между двух высоких башен мы вошли под своды длинного коридора, который вывел нас на большой внутренний двор, четырехугольный и вымощенный каменными плитами. Вокруг возвышались громадные строения с шестью башнями и широкими лестницами. На площадках в пространстве между башнями стояли статуи воинов и жрецов, лошадей и слонов. На земле сквозь расщелины каменных плит пробивалась трава. От нее хорошо пахло, но от этого запаха тоскливо замирали наши сердца. Было тепло. Мы все устали, и нам позволили присесть. Так прошел, вероятно, час. А после в том здании, что расположено напротив сводчатого входа и которое, как мне показалось, выдолблено прямо в скале Пу-Каса, раздалось пение. В то же время у дверей этого здания появилась Иенг и закричала:

– Женщины из деревни Донг Трак племени реунг.

Пять женщин подошли к ней, и она повела их внутрь храма. Прошло еще некоторое время, и снова явилась Иенг, и позвала:

– Женщины из деревни Син Хон племени седанг.

Только три женщины отозвались на ее зов. И их она повела за собой в святилище. Так деревню за деревней, племя за племенем вызывала Иенг женщин и уводила их во дворец богов, чтобы они молились там о ниспослании материнских сил в их бесплодное чрево.

– Женщины из деревни Хон Ко Кан племени стиенг, – вызвала Иенг.

Пришла наша очередь. Я шла впереди всех. Подойдя к Иенг, я поклонилась ей в ноги, как делали все, проходившие раньше меня, Иенг велела войти в двери. Прежде всего мы очутились в длинной и узкой комнате, в стенах которой были выдолблены разные фигуры и изображения. Затем мы спустились в извилистый подземный коридор. С его стен сочилась вода, а освещен он был светильниками, стоящими на больших медных треножниках. По мере того, как мы продвигались вперед, пение приближалось. Мы довольно долго шли по этому коридору. Наконец, после крутого поворота, мы вышли в круглую комнату, посредине которой помещался вырытый в полу бассейн с водой. Тут стояли восемь колдуний с факелами. Они велели нам окунуться в воду. Нас ведь тоже было восемь и, когда мы вышли из воды, то на каждую из нас пришлось по колдунье. Моя колдунья надела на меня черную одежду, а потом прикрепила к лицу маску с четырьмя отверстиями: для глаз, рта и носа. Другие колдуньи проделали то же самое со всеми женщинами. Потом, окружив их, они открыли дверь и повели нас дальше. Когда дверь была открыта, то пение, все время не прекращавшееся, раздалось совсем близко от нас, и мы поняли, что вступаем в святилище богов, которым пришли молиться.

Горло мое пересохло от волнения. Руки и ноги дрожали. Я осмотрелась вокруг. Направо от меня высеченный из камня громадный восьмиглавый змей поддерживал колонну. Немного дальше другую такую же колонну поддерживало животное с телом ящерицы и головой птицы. Колонны были видны и дальше, покуда мог видеть глаз, теряясь в темноте. Но я не могла стоять на месте и рассматривать окрестности. Толчком в спину колдунья заставила меня идти вперед.

Мы пошли. Около каждой колонны с чудовищем стояла колдунья с факелом, освещая нам путь. Их было тут, справа и слева, я думаю, не меньше шестидесяти. У всех лица, обезображенные ранами. Глаза их были устремлены на нас. Они стояли не двигаясь, но пели без остановки. Так мы подошли к самому алтарю. Перед нами – три расположенные полукругом площадки, поднятые над полом на три ступеньки. От площадки к площадке протянуты занавеси из легкой, почти прозрачной материи, вышитой серебром. Каждая из нас, поклонившись до земли, прошла за занавеску. Я увидела статую бога. Он сидел, поджав под себя ноги, с его плеч спускалась шкура из черного меха, тело его было красного цвета, а странно улыбающееся лицо необычайно красиво. Его двенадцать рук были вытянуты, а пальцы были сложены так, как складывают их жрецы, когда благословляют.

Иенг, стоящая позади нас, приказала:

– Подойдите к богу супружества и положите каждая свою голову под одну из его рук.

Склонив головы, мы приблизились. Я подошла с правой стороны к его четвертой руке. Постепенно поднимая голову, пока не почувствовала прикосновение к моему лбу холодной ладони бога, я произнесла несколько раз слова, которым меня научили раньше:

– Бог бесплодных женщин, дай жизнь моему иссохшему чреву.

И рядом со мной семь других голосов повторяли ту же фразу:

– Бог бесплодных женщин, дай жизнь моему иссохшему чреву.

Металлические пальцы бога давили мне на лоб. Я задыхалась от сладкого запаха, наполняющего алтарь. Постепенно слабея, я упала, и ночь вошла в меня.

Женщина смолкла.

– Это все? – спросил отец Равен.

Перейти на страницу:

Все книги серии Малая библиотека приключений

Похожие книги