Решив, что он один, Джек снял с себя одежду и сложил ее на камень. Оставшись в эластичных плавках, он вдруг начал дрожать с ног до головы, словно его тело готово было распасться на части. Так продолжалось не меньше минуты,
Тогда Пегги сочла Казора и Зооара просто сумасшедшими, но сейчас, кажется, понимала их правоту. Значит, Джек входит в секретный легион… Надо же, она столько раз оказывалась с ним рядом, но не распознала его истинную сущность. Сколько же еще созданий, подобных ему, просочилось в колледж?
Джек тем временем рылся в своем рюкзаке. Достав из него острый как бритва нож, он одним движением распорол себе икру сверху донизу. Пегги опять едва не выдала своего присутствия громким криком.
Джек, по-видимому, не испытывая никаких страданий, запустил руку в раскрытую рану, вытащил из нее маленькую квадратную коробочку и торопливо закопал у подножия дерева. Рана на его ноге тем временем почти совсем затянулась. Он снова задрожал, и его тело уменьшилось, вернувшись к исходным размерам. Джек натянул одежду, вскинул рюкзак на плечо и удалился.
– Люди твоей расы все такие? – спросил Зеб, когда они с Пегги остались одни. – Вы можете менять свой возраст по собственному желанию – быть подростком, взрослым или младенцем, да? Как интересно!
Пришлось Пегги объяснить Зебу его ошибку:
– Джек – не человек. Может, инопланетянин, а может, колдун, – пробормотала девочка, – точно я не знаю. А тело ребенка использует для маскировки. И зачем он закопал ту коробочку под деревом?
Пегги Сью опустилась на колени и разворошила сырую жирную землю кончиками пальцев. Отыскать то, что спрятал Джек, оказалось нетрудно. Синяя коробочка была сделана из какого-то странного материала – что-то вроде смеси металла и пластика, на ней не имелось ни надписей, ни замков, ни кнопок. Совершенно непонятный предмет.
– У тебя есть идеи, что это такое? – спросила она Зеба.
– Это плохое, – ответил мальчик, преувеличенно нахмурив брови в знак беспокойства. Обычно он копировал мимику Пегги, но не умел хорошо управлять лицом и немного преувеличивал выразительность, так что со стороны все часто выглядело, как кривляния клоуна.
– Насколько плохое? – настойчиво переспросила девочка.
Зеб пожал плечами с такой силой, что, будь у него нормальный человеческий скелет, он бы непременно вывихнул себе ключицы.
– Плохое, – повторил он. – И направлено против жизни. Не надо это трогать, можешь заразиться.
Пегги поспешно выронила кубик и тщательно обтерла пальцы клочком травы. Однако мысль о том, чтобы просто бросить эту неведомую штуку, так сказать, у себя за спиной, тоже ей не нравилась.
– Пойдем! – торопил ее Зеб. – Не следует здесь оставаться. Я чувствую нехорошие вибрации. Деревья сердятся.
– Деревья?
– Да, они нас не любят. Когда ты дотронулась до коробочки, они решили, что ты собираешься ее украсть, и пришли в ярость. Коробочка принадлежит им. Мальчик-мужчина принес ее для них. Мне кажется, это подарок деревьям. Пища.
– Пища?
– Да, которая им очень нравится. Деревья уже давно ждали ее. Давай, пошли скорее, или они нападут на нас. Потому что думают, будто ты хочешь съесть коробочку сама, вместо них.
Схватив Пегги за руку, Зеб потянул ее за собой, и девочка послушно пошла, все еще ничего не понимая.
Что же все это значило?
Вернувшись в лагерь, Пегги Сью поспешила рассказать своим друзьям о том, что случилось в лесу.
Синий пес старательно обнюхал ее пальцы, которыми она прикасалась к таинственному кубику.
– Пахнет перегноем, землей, удобрением, – определил он. – Вроде ничего особенного. Точно так же пахли бы руки садовника. Я-то думал, речь идет о взрывчатке или о чем-то в таком роде, но нет, ничего подобного. Любопытно.
– Тогда почему пакетик удобрения может грозить опасностью? – удивилась Пегги. – Зеб говорил о коробочке так, словно это бомба замедленного действия.
– Не стоит придавать такое значение всем его россказням, – вмешался Наксос. – Не забывай: мозгов-то у него нет!