Читаем Красные моря под красными небесами полностью

– Коста и де Ферра нас обоих вокруг пальца обвели, – сказал Реквин. – Кстати, сам я больше тебя на их выдумки повелся. А все твои подозрения оправдались. Не будь меня, ты бы давно этих плутишек из окна выбросила, и ничего бы не случилось.

Она улыбнулась.

– А бестолковые приоры решили, что я тебя на доходное место пристроил, – с усмешкой продолжил Реквин. – О боги, вот удивятся-то, когда ты дело развернешь! Твой тайный сыск моих фелантоцци затмит.

Селендри обвела взглядом кабинет.

– Должен признать, что я восхищен дерзостью этих мошенников! – рассмеялся Реквин. – Подумать только, два года потратили, чтобы свое дельце провернуть… Кресла, опять же… А печать?! Лионис долго в себя прийти не мог…

– А ты сам не разозлился?

– Есть немного. Мне кресла очень нравились…

– А картины? Ты же их так долго собирал!

– Картины? – с лукавой улыбкой переспросил Реквин. – Ах да, картины! Как-то пусто на стенах стало. Не желаешь спуститься в сокровищницу? Поможешь мне подлинники наверх перенести…

– Подлинники?!

Эпилог

Красные моря под красными небесами

1

– Копии?!

В Вел-Вираццо, в заведении почтенного Акастия Крелла, поставщика товаров для ценителей изящных искусств и утонченных развлечений, Локк обеими руками сжал тонкий стакан, лишь чудом не расплескав остывший чай, и напряженно выпрямился в роскошном кресле с высокой спинкой.

– Да, господин Фервайт. Полагаю, вам это слово хорошо знакомо, – сказал Крелл.

Тощий как прут торговец с грацией заправского танцора расхаживал по кабинету и взмахивал лупой, будто фехтовальщик шпагой. С худых плеч свисал широкий шелковый халат сумеречно-синей парчи, а сверкание лысины затмевало призрачный блеск проницательных глаз. Здесь, в любимом кабинете, Крелл наслаждался осознанием своей непререкаемой правоты.

– Знакомо, – признал Локк, с трудом скрывая разочарование. – Применительно к мебели. Но копии картин…

– Встречаются, хотя и очень редко, – подтвердил Крелл. – Однако в данном случае никаких сомнений быть не может. Разумеется, господа, оригиналов я не видел, но по ряду признаков – краска, характер мазков, общее состояние холста – способен определить, что ваши десять картин таковыми не являются. Увы, это не подлинные творения эпохи Талатрова барокко.

Жан, так и не притронувшись к предложенному чаю, хмуро выслушал Крелла и сложил руки на коленях. Локк сглотнул, пытаясь подавить неожиданную тошноту, и попросил:

– Объясните поподробнее.

Крелл досадливо вздохнул и, проникнувшись жалостью к явно огорченным посетителям, бережно приподнял полотно с изображением умирающего гладиатора, отдававшего последний салют владыке Теринского престола.

– Эти картины – творение весьма искусного художника, талантливого и терпеливого. На каждую ушли сотни часов кропотливой работы. Судя по всему, копии делались с оригиналов. Бьюсь об заклад, что копии заказаны именно для того, чтобы уберечь оригиналы, которые наверняка хранятся в надежном месте – например, в хорошо охраняемой сокровищнице.

– Но… А по каким именно признакам можно отличить копию от оригинала?

– Художники императорского двора помечали свои творения особыми знаками, чтобы отличить их от работ тех, кому покровительствовали менее знатные вельможи. Об этом стало известно лишь много позже, уже после падения империи. Так вот, каждая картина кисти художников императорского двора имеет крошечный изъян в уголке – нарочито неловкий мазок, некоторую смазанность, словно бы для того, чтобы подчеркнуть совершенство всего полотна… Ну вот как вадранские красавицы подчеркивают свою прелесть накладными мушками.

– И вы это сразу заметили? С одного взгляда?

– Каждая из этих десяти картин безупречна, ни на одной нет ни малейшего изъяна.

Локк чертыхнулся.

– По-моему, это красноречиво свидетельствует о том, что неизвестный копиист – или даже сам владелец оригиналов – из уважения к мастерству императорского художника не пожелал воспроизводить тайные метки.

– Я растроган до глубины души.

– Я прекрасно понимаю, что вам необходимы веские доказательства, господин Фервайт. Что ж, их легко представить. Взгляните на эти краски – четыреста лет назад алхимики попросту не умели добиться такой яркости и чистоты цвета. Следовательно, это современная палитра. А самое убедительное – это состояние холста. Красочный слой не растрескан, кракелюры отсутствуют, краски не выцвели от лучей солнца, лаковое покрытие не загрязнено… В общем, эти полотна свежи и чисты, как лицо младенца, тогда как оригиналы сродни морщинистому лицу старика… – вздохнул Крелл.

– Значит, наш уговор… – начал Локк.

Крелл бережно опустил картину на стол и уселся в кресло:

– Я представляю, каких трудов вам стоило раздобыть эти копии, господин Фервайт. Уверяю вас, я безмерно восхищен и благодарен за…

Жан фыркнул и уставился в окно.

– Ни восхищение, ни благодарность не… – начал Локк.

– Не стоят денег, вы правы, – продолжил Крелл. – Я разделяю ваше огорчение, господин Фервайт. Так вот, за эти десять полотен я готов предложить вам две тысячи соларов.

Перейти на страницу:

Все книги серии Благородные Канальи

Хитрости Локка Ламоры
Хитрости Локка Ламоры

«Свежо, оригинально, крайне занимательно – и великолепно исполнено» (Джордж Мартин).Однажды Воровской наставник явился к отцу Цеппи, Безглазому священнику храма Переландро, чтобы сбыть с рук несносного мальчишку Локка Ламору. Ведь Ламора, хоть и прирожденный вор, был воистину несносен, и для его исключительных талантов город-государство Каморр – прорезанное десятками каналов, раскинувшееся на множестве островов под сенью исполинских башен из стекла Древних – могло оказаться тесным. С течением лет Локку и его Благородным Канальям сходит с рук многое вплоть до нарушения Тайного уговора, регулирующего всю жизнь Путных людей Каморра, но вот в закулисье преступного сообщества появляется Серый король – безжалостный, невидимый и неуязвимый убийца, – внося свои коррективы в очередную гениальную аферу Локка…В новом переводе – один из самых ярких фэнтези-дебютов последних лет.

Скотт Линч

Фантастика / Городское фэнтези / Героическая фантастика

Похожие книги