Нижние помещения корабля, не столь элегантные, как капитанская каюта, были убраны все же заботливо и аккуратно. В задней части корабля размещалось несколько кают для прислуги, сообщавшихся с офицерской столовой – по-морскому, с кают-компанией. С двух сторон от нее находились офицерские каюты, то есть спальни тех, кто имел честь пребывать на шканцах. За кают-компанией, ближе к носу, находились каюты младших офицеров, а против них – отряд, которым командовал тот, кого здесь называли генералом: этот отряд служил барьером между начальниками и рядовыми матросами не самого примерного поведения. Вообще каюты и все их расположение немногим отличались от обычного устройства военных кораблей, по силам и размерам соответствующих судну Корсара. Но Уайлдер обратил внимание на то, что перегородки, отделяющие каюты, были прочнее обычных и что тут же находилась гаубица для внутренних дел. Двери были необычайно крепки, и орудия, приготовленные для их забаррикадирования, свидетельствовали скорее о приготовлениях на случай войны, чем о простых мерах предосторожности. Мушкеты, пистолеты, сабли, полупики были размещены в гнездах и у дверей в таком количестве, что было очевидно: они здесь не только для красоты. Офицеры, несомненно, понимали, что их безопасность и дисциплина команды зависят и от влияния командиров, и от их способности противостоять им, а поскольку командный состав малочислен, необходимая бдительность и предосторожность чувствовались во всем.
В кают-компании Корсар нашел своего нового помощника, занятого изучением устава службы, на которую он только что поступил. Приближаясь к углу, где сидел молодой моряк, Корсар произнес откровенным, доверчивым и даже дружеским тоном:
– Надеюсь, вы находите наш устав достаточно строгим, мистер Уайлдер?
– Да, достаточно строгим! Конечно, если чего ему и недостает, так уж никак не строгости, – ответил помощник, поднимаясь, чтобы приветствовать своего начальника. – Его всегда можно заставить исполнять, – тем лучше. Я никогда не видел правил более строгих даже…
– Даже где? – спросил Корсар, заметив его колебание.
– Я хотел сказать, на королевской службе, – ответил Уайлдер, слегка покраснев. – Я не знаю, это недостаток или рекомендация, на ваш взгляд, служба на королевском флоте.
– Это рекомендация, по крайней мере по-моему, потому что я учился морскому делу на той же службе.
– На каком корабле? – с живостью спросил Уайлдер.
– На нескольких! – холодно ответил Корсар. – В наших условиях – при отсутствии на берегу судебных учреждений, а на море – готовых нам оказать помощь кораблей – командир должен иметь большую власть. Что касается строгости нашего устава, считаете ли вы мою власть достаточно обширной?
– Да, даже безграничной, – сказал Уайлдер с улыбкой, которая могла показаться иронической.
– Надеюсь, у вас не будет повода сказать, что я ею злоупотребляю, – ответил Корсар, не замечая или делая вид, что не замечает выражения лица собеседника. – Но час вашего отъезда настал, можете уехать.
Молодой человек поклонился, сказав, что готов. Капитан выразил сожаление, что уже поздно, да и засекреченность судна не позволяет торжественно проводить такого офицера.
– Но, – прибавил он, – шлюпка ваша здесь, и ваши матросы могут отвезти вас. Кстати, эти двое поступают к нам?
– Они не оставляли меня с детства, и я уверен, им будет тяжело расстаться теперь со мной.
– Странная связь между этими людьми и человеком, так резко отличающимся от них своим воспитанием и манерами!
Он взглянул на Уайлдера, но тот, перехватив заинтересованный взгляд командира, отвел свой.
– Правда, – сказал Уайлдер спокойно, – но так как мы все моряки, разница не так велика, как кажется с первого взгляда. Я пойду сейчас к ним и скажу им, чтобы они повиновались вашим приказаниям.
Корсар незаметно последовал за ним и вышел на палубу с таким спокойным видом, будто просто вышел подышать чистым воздухом.
Ночь была теплая и темная. На палубе царило молчание. Среди неясных предметов различить можно было того человека, который первым встретил Уайлдера. Он прогуливался по палубе, закутанный, как и тогда, в большой плащ. Молодой авантюрист обратился к нему, сообщив о своем намерении временно оставить корабль. Его выслушали с уважением, которое убедило его, что о новом назначении уже известно, хотя ему дали понять, что высшая здесь власть Корсара.
– Вы знаете, сударь, что никто, какого бы ранга он ни был, не может оставить в этот час корабль без приказа капитана! – Ответ был дан вежливым, но решительным тоном.
– Безусловно, но я получил этот приказ и сообщаю его вам. Я отправлюсь на берег в моей шлюпке.
Тут его собеседник, заметив невдалеке капитана, подождал несколько мгновений, чтобы убедиться, правду ли ему говорят. Увидев, что никакого возражения не последовало, никакого знака не сделано, он показал, где находится шлюпка.
– Мои люди оставили ее! – вскричал Уайлдер, удивленно отпрянув назад в тот момент, когда уже готовился сойти с корабля. – Негодяи убежали?
– Нет, сэр, они не убежали, и они не негодяи. Их надо поискать на корабле.