Читаем Красный корсар полностью

– Пострадал, но не серьезно, – прервал его осторожный фрахтователь 65 , поглядывая на нескольких владельцев груза и одного-двух праздных свидетелей разговора, которые могли его слышать. – Конечно, пострадал, но не настолько, чтобы оставить корабль. Нет, нет, господа, славное судно «Королевская Каролина» следует своим курсом, как обычно под командованием старого, опытного моряка Николаса Никольса.

– В таком случае, сэр, мне очень жаль, что я отнял у вас столь драгоценное сейчас время, – сказал Уайлдер, поклонившись с разочарованным видом и делая шаг назад, словно собрался уходить.

– Не спешите, молодой человек, не спешите. Сделку заключить – не парус спустить. Возможно, ваши услуги и понадобятся, хотя, вероятно, и не в ответственной должности командира. Во что вы цените звание капитана?

– Звание для меня безразлично, лишь бы мне доверили судно и дали соответственные полномочия.


65 Фрахтователь – арендатор судна.

– В высшей степени разумный молодой человек, –

пробормотал осторожный купец, – и умеет отличить видимость от сущности! Однако джентльмен вашей профессии и с вашим здравым смыслом должен понимать, что вознаграждение всегда соответствует званию. Если бы в этом деле я выступал от своего имени, все было бы совершенно иначе, но, будучи только агентом, я обязан соблюдать интересы своего доверителя.

– Вознаграждение меня не интересует, – сказал Уайлдер с поспешностью, которая могла бы повредить ему, если бы его будущий хозяин не сосредоточил все свои помыслы на том, как бы подешевле нанять молодого человека. (Тут, как и во всех случаях, когда речь шла о сбережении лишнего гроша, купец проявлял самое решительное упорство.)

– Я ищу службу.

– И вы ее получите. Вы также убедитесь, что мы вовсе не скареды. Конечно, вы не можете рассчитывать на аванс, поскольку рейс продлится не более месяца, ни не добавочное вознаграждение за погрузку, так как все трюмы уже загружены до самых люков, ни на очень большое жалованье, ибо мы берем вас главным образом из любезности к столь достойному молодому человеку и желая воздать честь рекомендации такой уважаемой фирмы, как «Спригс, Богс и Твид». Но вы увидите, что мы щедры исключительно щедры… Постойте-ка, а кто нам докажет, что вы именно то лицо, о котором идет речь в рекомендации?

– А разве то, что документы эти у меня, не доказательство?

– Этого было бы достаточно в мирное время, когда королевство не страдает от тягот войны. К этим документам следовало бы приложить описание внешних примет, подобно тому как сопроводительное письмо прилагается к корабельному патенту. Поскольку, предоставляя вам должность капитана, мы идем на некоторый риск, вас не удивит, если это отразится на сумме вознаграждения. Мы щедры; я полагаю, ни одна фирма в колониях не платит щедрее нас, но мы также и осмотрительны.

– Я уже говорил вам, сэр, что вопрос о вознаграждении не может повлиять на нашу сделку.

– Отлично! Очень приятно вести дело на таких великодушных и благородных началах. И все же мне жаль, что письма не снабжены нотариальной печатью или описанием ваших примет. Вот подпись Роберта Твида, я хорошо знаю ее и рад был бы, если бы она стояла под обязательством на десять тысяч фунтов, – разумеется, при наличии солидного поручителя. Однако в данном случае наша неуверенность наносит ущерб вашим материальным интересам, молодой человек, так как нам самим приходится выступать как бы поручителями в том, что вы действительно то лицо, за которое себя выдаете.

– Чтобы вы совершенно успокоились на этот счет, мистер Бэйл, – послышался голос из небольшого кружка людей, с заметным интересом следивших за переговорами, – я могу удостоверить – если угодно, даже под присягой – личность этого джентльмена.

Изумленный Уайлдер мгновенно обернулся, чтобы поглядеть, кого из знакомых свела с ним судьба столь неожиданным и, может быть, столь неприятным для него образом в этой местности, где, как он надеялся, его никто не знает. К своему величайшему удивлению, он увидел, что то был не кто иной, как хозяин «Ржавого якоря». Честный

Джо с самым серьезным и невозмутимым видом ожидал, какое впечатление произведет его свидетельство на колеблющегося негоцианта.

– Понимаю. Этот джентльмен останавливался у вас на сутки, и вы можете удостоверить, что он аккуратно платил и благопристойно вел себя. Но мне нужен документ, который можно было бы присовокупить к нашей переписке с владельцами «Каролины» в Англии.

– Я не знаю, какого рода свидетельство вы сочли бы для этого достаточным, – все так же невозмутимо ответил трактирщик, с самым невинным видом разводя руками, –

но если вам пригодится сделанное под присягой заявление домовладельца, то вы ведь сами должностное лицо и можете хоть сейчас продиктовать мне слова присяги.

– Нет, нет! Хоть я и должностное лицо, но присяга была бы сделана не по форме и не имела бы законной силы. Что же, однако, вам известно об этом молодом человеке?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чингисхан
Чингисхан

Роман В. Яна «Чингисхан» — это эпическое повествование о судьбе величайшего полководца в истории человечества, легендарного объединителя монголо-татарских племен и покорителя множества стран. Его называли повелителем страха… Не было силы, которая могла бы его остановить… Начался XIII век и кровавое солнце поднялось над землей. Орды монгольских племен двинулись на запад. Не было силы способной противостоять мощи этой армии во главе с Чингисханом. Он не щадил ни себя ни других. В письме, которое он послал в Самарканд, было всего шесть слов. Но ужас сковал защитников города, и они распахнули ворота перед завоевателем. Когда же пали могущественные государства Азии страшная угроза нависла над Русью...

Валентина Марковна Скляренко , Василий Григорьевич Ян , Василий Ян , Джон Мэн , Елена Семеновна Василевич , Роман Горбунов

Детская литература / История / Проза / Историческая проза / Советская классическая проза / Управление, подбор персонала / Финансы и бизнес
Салават-батыр
Салават-батыр

Казалось бы, культовый образ Салавата Юлаева разработан всесторонне. Тем не менее он продолжает будоражить умы творческих людей, оставаясь неисчерпаемым источником вдохновения и объектом их самого пристального внимания.Проявил интерес к этой теме и писатель Яныбай Хамматов, прославившийся своими романами о великих событиях исторического прошлого башкирского народа, создатель целой галереи образов его выдающихся представителей.Вплетая в канву изображаемой в романе исторической действительности фольклорные мотивы, эпизоды из детства, юношеской поры и зрелости легендарного Салавата, тему его безграничной любви к отечеству, к близким и фрагменты поэтического творчества, автор старается передать мощь его духа, исследует и показывает истоки его патриотизма, представляя народного героя как одно из реальных воплощений эпического образа Урал-батыра.

Яныбай Хамматович Хамматов

Проза / Историческая проза