— Возможно, ученый был человеком талантливым и образованным, но в женщинах он не слишком разбирался. Хотя Королева цветов в самом деле удивительная красавица, по сути это бессердечное и ветреное существо. К счастью, она присутствовала только на второй половине ужина. Должен признать, что еда была великолепна, и мне удалось интересно побеседовать с Дао Баньдэ и молодым поэтом Цзя Юйбо.
— Это тот самый неудачник, который спустил все деньги за карточным столом, — заметил Ма Жун. — И все за один раз.
Судья Ди поднял брови.
— Странно! Фэн сообщил мне, что Цзя скоро женится на его единственной дочери.
— Что ж, это один из способов вернуть утерянные деньги, — с усмешкой заметил Ма Жун.
Паланкин опустили на землю возле гостиницы «Вечное блаженство». Ма Жун взял со стойки свечу, они пересекли дворик и через сад прошли к Красному павильону.
Судья Ди отворил дверь в прихожую. Вдруг он остановился как вкопанный. Указывая на полоску света, пробивавшуюся из-под двери Красной комнаты, он прошептал:
— Странно! Я отчетливо помню, что перед уходом погасил все свечи.
Он помолчал, потом добавил:
— И ключ, который я оставил в замке, исчез.
Ма Жун приложил ухо к двери.
— Ничего не слышно. Постучать?
— Давай вначале заглянем в окно.
Они быстро прошли через гостиную на веранду и на цыпочках подкрались к зарешеченному окну.
У Ма Жуна вырвалось проклятие.
На красном ковре лежала голая женщина. Она лежала на спине, раскинув руки и ноги, голова была повернута набок.
— Она мертва? — шепотом спросил Ма Жун.
— Во всяком случае, ее грудь не колышется. — Судья прижался лицом к железным прутьям решетки. — Смотри, ключ торчит в замке.
— Значит, это третье самоубийство в этой проклятой комнате! — с досадой воскликнул Ма Жун.
— Я не уверен, что это самоубийство. Кажется, я вижу у нее на шее синяк. Иди к хозяину гостиницы и попроси немедленно послать за Фэн Даем. Немедленно! Но ни слова о том, что мы обнаружили.
Когда Ма Жун умчался прочь, судья вновь заглянул внутрь. Красные занавески балдахина были раздвинуты, как и при его уходе, но рядом с подушкой он увидел аккуратно сложенные детали женской нижней одежды. Верхнее платье висело на ближайшем стуле, тоже аккуратно сложенное. Перед кроватью стояла пара миниатюрных шелковых туфелек.
— Бедное глупое создание, — покачал головой судья. — Она была так в себе уверена! И вот теперь она мертва.
Он отвернулся от окна и присел возле балюстрады. Из дома в парке доносились звуки песен и смех, вечеринка была в полном разгаре. Всего лишь несколько часов назад она стояла здесь, у балюстрады, выставляя напоказ соблазнительные прелести своего тела. Она много о себе мнила, но не следует судить ее слишком строго. В этом виновата не только она сама. Раздутое преклонение перед внешней красотой, культ телесной любви и лихорадочная погоня за золотом, царящие в подобном злачном месте, неизбежно должны были испортить женщину, привить ей превратное представление о жизненных ценностях. В сущности, Королева цветов Райского острова была довольно несчастным созданием.
Его размышления прервал приход Фэн Дая, который появился на веранде в сопровождении Ма Жуна, хозяина гостиницы и двух слуг.
— Что случилось, господин? — взволнованно спросил Фэн Дай.
Судья Ди указал на зарешеченное окно. Фэн и хозяин гостиницы подошли к окну и, заглянув в него, отпрянули в немом ужасе.
Судья поднялся.
— Прикажите взломать дверь, — обратился он к управляющему.
Двое помощников Фэна попытались высадить дверь. Поскольку та не поддавалась, к ним присоединился Ма Жун. Дерево вокруг замка раскололось, и дверь распахнулась.
— Оставайтесь на месте! — приказал Ди.
Он переступил через порог и осмотрел распростертую женщину, но не обнаружил на безупречном белом теле Осенней Луны ни ран, ни следов крови. Однако, по всей видимости, она скончалась в чудовищных мучениях, потому что лицо ее было страшно искажено, а остекленевшие глаза почти вылезли из орбит.
Судья опустился на пол возле Осенней Луны и положил ей руку на сердце. Тело было еще теплое, должно быть, она умерла совсем недавно. Он прикрыл ей веки, затем пристально осмотрел горло. Вероятно, ее кто-то задушил, но следов ногтей не было видно. Никаких признаков насилия, кроме нескольких тонких царапин на предплечьях, не имелось. Царапины казались совсем свежими, и судья готов был поклясться, что их не было на ее теле, когда она стояла перед ним на веранде практически нагая. Он перевернул тело, но и на спине не было видно никаких следов. Затем судья тщательно осмотрел ее руки. Длинные, тщательно ухоженные ногти не были повреждены. Под ногтями он обнаружил только частички ворса от красного ковра.
Судья выпрямился и осмотрел комнату. Никаких признаков борьбы не было заметно. Он позволил остальным зайти и обратился к Фэн Даю: