Его отношение к ситуации понятно:
— Лиам, ты знаешь, кто я? — спрашиваю я. Он смотрит на меня и кивает. — Кто я, Лиам?
Он не отводит взгляд, но пальцем показывает в сторону своей постели. Там висит мой портрет в рамке. После тихого стука дверь открывается, и я вижу Роуз. Она осматривает комнату в поисках меня и Лиама и, заметив нас, улыбается.
— Поешь с нами? — спрашивает она меня.
Хочу ответить «нет», но Лиам опережает меня:
— Он может сесть рядом со мной.
Роуз кивает и уходит.
— Ты любишь маму? — интересуется Лиам-младший, наблюдая за тем, как я сижу, уставившись на дверь, за которой исчезла Роуз.
— В моем понимании любви — да. Очень.
— Я люблю ее.
— Конечно.
Теперь он смотрит на меня испытывающим взглядом. Лиама больше не интересуют машинки.
— Почему ты ее любишь?
— Потому что она красивая, заботливая и наполняет меня своей любовью.
Лиам наклоняет голову, будто понял хоть что-то из сказанного мной.
— Ты заставил ее плакать. Ты это знаешь?
— Нет. Я этого не знал.
— Не делай так больше, — говорит он очень серьезно. — Теперь ты будешь моим папой?
— А ты этого хочешь?
Он поджимает губы.
— Да. У других детей есть папы. Ты больше и страшнее, чем они. Это было бы круто.
Ребенок. Я разговариваю с ребенком. И говорю с ним больше, чем со многими взрослыми. Лиам чудесный, и он мой. Он — отражение меня. Это заметно в том, как он двигает руками или морщит лоб. Но в нем и многое от Роуз, это тоже заметно. Пусть у него мои глаза, но любовь, которая в них светится — она вся от нее.
Глава 36
Они остаются вдвоем, а я подслушиваю у двери. Не знаю, зачем Блэк приехал и не знаю, что ему сказать. Не хочу говорить о прошлой ночи. Это произошло. Было дико, страстно и сексуально. Кейси догадалась в тот самый момент, как я вошла в дом — увидела мою шею и издала победный крик. Она знала, что Лиам придет туда, это они сказали ему, где меня искать. Но я не ожидала, что он вернется сегодня и захочет увидеть не меня, а Лиама-младшего.
Когда я зову, они оба спускаются вниз. Лиам садится за стол, а Лиам-младший усаживается рядом и ставит возле него одну из своих машинок. Заходит Хайден и мгновенно замирает, когда видит, кто к нам пришел, а потом смотрит на меня. Улыбается и садится на свободное место рядом с Лиамом.
— Мистер Блэк, рад, что вы вернулись, — говорит Хайден.
Пока они разговаривают, я молчу. Так интересно наблюдать, как мальчики заваливают Лиама вопросами. Когда они интересуются, где же он был, Блэк смотрит в мою сторону в поисках поддержки, а я изумляюсь, что он все еще не сбежал.
— Были люди, которые забрали меня от вашей мамы.
— А они могут сделать так снова? — спрашивает Изабель.
Он отвечает ей, но смотрит на меня:
— Больше никогда.
Лиам остается, пока не приходит время для сна. Дети прощаются с ним и желают ему доброй ночи. Изабель дарит ему одно из своих знаменитых объятий, и он обнимает ее в ответ. Хайден кивает, а маленький Лиам подходит, берет взрослого за руку и тянет за нее — просит взять на руки. Блэк смотрит на меня.
— Он хочет, чтобы ты его поднял, — поясняю я.
Когда Блэк наклоняется, Лиам-младший обхватывает его лицо своими ладошками и целует в щеку, а потом кладет голову на плечо отца. Мое сердце бьется, как сумасшедшее.
— Давай, малыш, пора спать.
Сын охотно идет ко мне, а Лиам-старший с интересом смотрит, как я беру ребенка на руки.
— Скажи «спокойной ночи».
— Спокойной ночи, папочка, — говорит он сонно.
Мои глаза с удивлением распахиваются, а руки начинают трястись из-за того, что он думает, говорит или даже делает.
— Спокойной ночи, малыш.
Когда я возвращаюсь, Лиама нет в доме. Сначала я думаю, что он ушел — слишком много для него событий, слишком много, чтобы он мог вынести. И меня злит, что он не может справиться даже с такими простыми вещами. Потом я вижу, что передняя дверь не заперта, а идет довольно сильный дождь.
Открыв дверь, я сначала не вижу его, но он там. Стоит под фонарем с опущенной головой, насквозь мокрый.
— Лиам! — зову я, и он поворачивается на мой голос.
Не могу разобрать выражение на его лице, но вся поза выражает страдание. И я не понимаю почему.
— Ты когда-нибудь любила кого-то так сильно, что тебе было бы больно? — спрашивает он, возвращая меня в ту самую первую ночь.
Тогда я задала ему этот вопрос, а теперь он адресует его мне.
— Да.
— И кто это был, Роуз?
Я подхожу ближе, попадая в плотную завесу дождя. Лиам смотрит на меня с интересом. У него мокрое лицо, на ресницах капли воды.
— Ты, Лиам Блэк, — признаю я.
Это больно. Все еще очень больно.
— Я думаю, что понимаю это чувство, Роуз. После всех этих лет я, наконец, понял, о чем ты говорила. Это больно.
Хочу протянуть руку и коснуться его. Обнять. Но мы еще не достигли этой точки. Он не достиг. И я не знаю, в безопасности ли он уже.
— Почему это больно, Лиам? Ты мне скажешь?
Он несколько раз моргает, продолжая стоять на месте, а затем смотрит на меня.
— Ты хочешь знать?
Я киваю.