Читаем Краткий обзор английской грамматики полностью

Употребление артиклей в устойчивых словосочетаниях

Не забывайте, что в английском языке есть

устойчивые словосочетания, в которых не употребляются никакие артикли,

устойчивые словосочетания, в которых употребляется неопределенный артикль,

устойчивые словосочетания, в которых употребляется определенный артикль.

Вот несколько самых распространенных.

Устойчивые словосочетания с неопределенным артиклем:

a lot (много);

a little (немного);

a few (несколько);

for a short time (в течение короткого времени);

for a long time (в течение долгого времени);

in a loud voice (громким голосом);

in a low voice (тихим голосом);

be in a hurry (спешить);

it is a pity (жаль); have a good time (хорошо провести время);

go for a walk (пойти гулять); get a cold (простудиться) и др.

Устойчивые словосочетания с определенным артиклем:

by the way (между прочим);

in the morning (утром);

in the evening (вечером);

in the afternoon (днем, после полудня);

what is the time? (который час?);

the day before yesterday (позавчера);

the day after tomorrow (послезавтра);

on the right (справа);

on the left (слева);

in the country (за городом, в деревне);

tell the truth (говорить правду);

play the piano (играть на пианино),

play the violin (играть на скрипке),

play the guitar (играть на гитаре) и т.д.

Устойчивые словосочетания без артикля:

by day (днем);

at night (ночью);

at home (дома);

at work (за работой);

at breakfast (за завтраком);

at lunch (за обедом);

at dinner (за ужином);

by chance (случайно);

by mistake (no ошибке);

by ship (пароходом),

by train (поездом),

by bus (автобусом),

by tram (трамваем) и т.д.

Употребление артиклей с именами собственными.

В целом, с именами собственными артикли не употребляются. Однако имеется несколько случаев, когда артикли могут употребляться с именами собственными.

Неопределенный артикль употребляется с именами собственными, если имя собственное подразумевает одного из членов семьи:

I saw a Smith here. Я видел здесь одного из Смитов.

Определенный артикль употребляется с именами собственными в следующих случаях:

1. Если имя собственное употребляется во множественном числе и подразумевает собирательно всех членов семьи:

The Williams do not live here. Уильямсы здесь не живут.

2. Если перед именем собственным стоит указание на род занятий или профессию:

The poet Pushkin lived in the 19th century. Поэт Пушкин жил в ХIХ веке.

Исключение составляют самые распространенные слова: doctor (доктор) и judge (судья).

I spoke with Doctor Brown. Я поговорил с доктором Брауном.

Judge Miles overruled our objection. Судья Майлс отклонил наше возражение.

Употребление артиклей с некоторыми географическими названиями.

1. Употребление артиклей с названиями стран имеет свою специфику. Во-первых, неопределенный артикль с названиями стран не употребляется вообще. Что касается определенного артикля, то он употребляется в соответствии со следующими условиями:

а) Если название страны состоит из одного слова в единственном числе, то перед таким названием не ставится ничего:

Russia (Россия); England (Англия); China (Китай); America (Америка); Japan (Япония) и т.д.

б) Если название страны – существительное во множественном числе, то перед таким названием уже ставится определенный артикль the:

the Netherlands (Нидерланды); the Philippines (Филиппины) и т.д.

в) Если в названии страны присутствуют слова union (союз), kingdom (королевство), republic (республика) и т.д., то с таким названием всегда употребляется определенный артикль the:

the United States (of America) Соединенные Штаты (Америки);

the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии; the Republic of Panama Республика Панама;

the Russian Federation Российская Федерация и т.д.

2. Названия городов, поселков и других населенных пунктов употребляются без артиклей.

Moscow (Москва), London (Лондон), Paris (Париж) и т.д.

3. Что касается названий рек, морей, океанов, то в этом случае всегда употребляется определенный артикль:

the Volga (Волга); the Black Sea (Черное море); the Thames (Темза); the Atlantic Ocean (Атлантический океан) и т.д.

Исключение составляет слово lake (озеро). Если оно употребляется вместе с названием озера, то в этом случае не употребляется никакой артикль: lake Baikal (озеро Байкал), lake Ontario (озеро Онтарио) и т.д.

Если же слово lake не употребляется вместе с названием озера, то в этом случае употребляется определенный артикль: the Baikal, the Ontario и т.д.

4. С названиями горных хребтов и групп островов употребляется определенный артикль, в то время как с названиями отдельных горных пиков и отдельных островов артикли не употребляются.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
Новые письма темных людей (СИ)
Новые письма темных людей (СИ)

Перед Вами – шедевр новой латинской литературы. Автор – единственный российский писатель, пишущий на латинском языке, – представляет Вам свою новую книгу. В ней он высмеивает невежественных политиков, журналистов и блогеров. Консерваторы и либералы, коммунисты и ультраправые, – никого он  не щадит в своем сочинении. Изначально эта книга была издана от имени Константина Семина, – известного проправительственного журналиста, – и сразу снискала успех. Сейчас мы издаем ее уже от имени настоящего автора, – непримиримого левака и коммуниста.    Помимо «Новых писем темных людей» в это издание вошли многие новые работы Марата Нигматулина, написанные как на латинском, так и на русском языке.               

Автор Неизвестeн

Публицистика / Критика / Контркультура / Сатира / Иностранные языки