Читаем Краткий словарь трудностей английского языка полностью

Wait up ‹a minute›! — Подожди‹те›, я сейчас! Сейчас я тебя [вас] догоню!

Wait your turn! — Дождись [дождитесь] своей очереди!

Wake him up! — Разбуди его!

Waker-waker! — Вставай-вставай! (шутливая побудка)

Wake snakes — Разворошить змеюшник [осиное гнездо, муравейник]

Wake up there! — Эй ты там, проснись! Эй вы там, проснитесь! Что ты там, заснул что ли? Что вы там, заснули что ли?

Wakey, wakey! (воен.) — Вставай! Пора! Подъём!

Waking dream — Сон наяву

WALK — Идите (надпись на светофоре)

Walk a [the] crack — Ходить по одной половице

Walker! — Врёшь! Быть не может!

Walkie-talkie — Уоки-токи (переносная рация)

Walking encyclopedia — «Ходячая энциклопедия». Эрудит

Walk in golden [in silver] slippers — Есть на серебре. Купаться в роскоши

Walking orders (амер.) — Официальное уведомление об увольнении

Walk-in victory (амер.) — Лёгкая победа

Walk like a Virginia fence (амер.) — Идти, шатаясь как пьяный

Walk on air — На крыльях лететь (от радости). Ног под собой не чувствовать. Ликовать

Walk on tiptoe — Ходить на цыпочках

Walkout (амер.) — Праздношатающийся (о человеке, пересмотревшем много товаров в магазине, но ничего не купившем)

Walkover — Лёгкая победа (в спорте)

Walk the floor — Маячить. Ходить туда-сюда

WALK — THE TRAFFIC ONLY AFTER 8 P.M. — Пешеходное движение. Движение транспорта разрешено после 8 часов вечера (объявление)

Walk-through (амер.) — Репетиция без телекамер. Формальное проговаривание текста

Walk-up (амер.) — Квартира в доме без лифта. Без лифта (о доме). Предварительная рекламная компания

Walk up, dear friend, and see our show! — Входите, друзья, и посмотрите наше представление!

Waly! — Увы!

Wanion on you! — Будь ты проклят!

Wanna (амер.) — Тождественно “want to”

Wanted — Разыскивается (о преступнике)

Ward heeler (амер.) — Мелкий политикан

Wardour English — Напыщенная архаичная речь

Ware! — Берегись! (на охоте) Берегитесь! Осторожнее!

Ware hawk! — Шухер!

Ware holes! — Осторожно, ямы!

War-hawks (амер.) — Военные ястребы (сторонники войны)

WAR IS THE REAL ENEMY — Настоящий враг — это война (надпись на майке)

Warlike gesture — Бряцание оружием

Warm thanks — Искренняя благодарность

Warm the inner man — Заморить червячка

War paint — «Боевая раскраска» (женский макияж)

War to the knife — Борьба не на жизнь, а на смерть

Wash an ass's head [ears] — Заниматься безнадёжным делом. Попусту стараться

Wash dirty linen in public — Выносить сор из дому

Wash one's head [brain] — «Освежить мозги» (выпивкой)

Washout — Поражение. Неудача

Wash the car! — Помой‹те› машину!

Wash-up time (амер.) — Обеденный перерыв у рабочих

WASP [Wasp] (White Anglo-Saxon Protestant) — Стопроцентный [настоящий] американец (белый американец англо-саксонского просихождения протестантской веры)

Waste disposal — Удаление отходов

Watch fall in! — Очередной смене построиться! (команда)

Watch it! — Будь осторожен! Будьте осторожны!

Watch out! — Поостерегись! Поостерегитесь! Будь‹те› начеку! Осторожно!

WATCH OUT THE DOGS! — «Остерегайтесь собак!» (предупреждающая табличка)

WATCH REPAIR — Ремонт часов (вывеска)

Watch someone like hawk — Наблюдать орлиным взором [взглядом]

Watch your mouth! — Не говори‹те› так [такое]!

Watch your steering! (мор.) — На руле не зевать!

Watch your step! — Не оступись! Не оступитесь! Смотри‹те› под ноги! Легче на поворотах!

Watch your tongue! — Не говори‹те› так [такое]!

Water-drinker (шутл.) — Трезвенник

Water fountain (амер.) — Водяной фонтанчик (для питья)

Water funk (жарг.) — Человек, боящийся воды

Water gruel — Кашица на воде. Нечто безвкусное [пресное, скучное]

Wattle Day (австрал.) — День цветения акации (1 августа)

Wavelengthship (амер.) — Коммуникабельность

Way above (амер.) — Свыше

Way ahead (амер.) — Далеко впереди

Way back (амер.) — Тому назад. Ещё

Way behind (амер.) — Далеко позади

Way below (амер.) — Значительно ниже

Way down (амер.) — Далеко внизу

Way down here (амер.) — Здесь внизу

Way enough! — Шабаш! (конец работам)

Way off! (амер.) — Далеко в сторону

Way of life — Образ жизни

Way of living — Житьё-бытьё

Way-out (амер. жарг.) — Самозабвенно. От всей души

Way to go! (амер.) — Класс! Нормально! (выражение удовлетворения)

Way up (амер.) — Очень высоко

Way up here (амер.) — Здесь вверху

W.City (Windy City) (амер.) — Город ветров (г. Чикаго)

Weaker vessels — Слабая половина человечества (намёк на I послание Петра, III.7, где женщины символически названы «немощными сосудами»)

Weak on his pins — Плохо стоящий [держащийся] на ногах

Weak place [point, spot] — Больное [слабое] место

Wear and tear of time — Разрушительная сила времени

We are in for it! — Мы влипли! Не было заботы!

WE ARE MERCHANTS OF DREAMS — Мы торгуем мечтой! (реклама)

We are not amused — Нас это не забавляет (знаменитая фраза королевы Виктории)

We are the boys [men, ones]! — Знай наших!

Wear the pants (амер.) — Верховодить в доме

Weasel out (амер.) — Увиливать от своих обязанностей

Weasel words (амер.) — Пустые слова

Web-Foot State (амер.) — Штат водоплавающих (прозвище штата Орегон)

WE DELIVER — Доставка в пределах города (вывеска на окнах некоторых ресторанчиков в США)

Wee — Сходить по-маленькому

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже