– О, вы говорите так, пока не познакомились с Карой, – сухо заметил Блэйр. – Это вихрь, принявший образ ребенка.
– Совершенно верно, – со вздохом подтвердила Джульетта.
– Но я уже встречалась с ней, – засмеялась Ноэль, поворачиваясь к Джульетте. – Ваша дочь восхитительна. Мы встретились сегодня днем, когда она хохотала, играла и бегала с лордом Тремлеттом.
Джульетта широко раскрыла глаза:
– Да, она обожает дядюшку. А я слышала, – она пытливо посмотрела на Ноэль, – что вы с Эшем прежде встречались?
– Да. – Ноэль постаралась ответить как можно непринужденнее. – Мы с лордом Тремлеттом встретились в поезде по пути в Лондон. Представьте, играли в пикет, и граф проиграл.
– Вы побили Эша в карточной игре? – В голосе Джульетты зазвучало неподдельное изумление и восхищение. – Хотелось бы мне на это взглянуть! – Она отправила в рот очередной кусочек пирога и добавила: – Это хорошо. Эшу не мешало дать пару уроков смирения. По правде говоря, это не помешало бы всем моим братьям.
Братья не стерпели обиды и дружно заявили, что если устроить соревнование по высокомерию, то приз получит Джульетта.
Послышался взрыв добродушного смеха, а Джульетта пыталась перекричать их всех, выражая протест. Веселье прервала Дафни, пригласив всех желающих выпить кофе в голубой гостиной, где уже были расставлены столики для играющих в карты гостей и членов семьи.
Все согласились, и вереница гостей потянулась из столовой в гостиную.
В холле Ноэль и Эшфорд оказались друг перед другом так близко, что его дыхание коснулось ее волос.
Его глаза вспыхнули радостью:
– Давайте выйдем ненадолго прогуляться.
Ноэль переводила взгляд с Эшфорда на своего отца, стоявшего неподалеку и во все глаза смотревшего в их сторону.
– Разрешите, я поговорю с папой, – ответила она.
– Нет, позвольте сделать это мне. После нашей сегодняшней беседы у меня есть основания надеяться, что ваш отец настроен по отношению ко мне менее недоверчиво. – И, предложив Ноэль руку, подвел ее к отцу. – Лорд Фаррингтон, – обратился он к нему со всей почтительностью, – я прошу разрешения повести леди Ноэль на прогулку.
Эрик нахмурился, раздираемый желанием немедленно отказать и невозможностью сделать это: Эшфорд был сыном хозяина дома и, похоже, вполне приличным и порядочным молодым человеком.
– Я ценю ваше стремление соблюдать приличия, Тремлетт, – начал он, – однако…
– Полагаю, что короткая прогулка не может повредить Ноэль, Эрик, – вмешалась Бриджит, встав рядом с мужем. – Ведь карточная игра еще не началась. Кроме того, обед, хотя и изысканный, был слишком обилен. Прогулка, безусловно, пойдет на пользу Ноэль – ей будет легче сидеть за карточным столом.
Эрик все еще хмурился.
– Эрик? – Бриджит нежно коснулась его руки. Он повернулся и встретил ее спокойный взгляд,
– Действительно, – согласился он. – По крайней мере, это отвлечет Ноэль от прочих поклонников.
«Спасибо, мама», – просигнализировала Ноэль взглядом и приняла руку Эшфорда, чтобы пройти к парадной двери, где они, надев зимние плащи, вышли на прохладный ночной воздух.
– У вас замечательная семья, – сказала Ноэль, пока они шли по тропинке, обрамленной кустарником.
– Слишком замечательная, – пробормотал он хмуро. – Как вы полагаете, о каких поклонниках говорил сейчас ваш отец? И Блэйр, и Шеридан просто пожирали вас глазами, будто вы главное блюдо этого обеда. Перед следующей трапезой мне следует поговорить с мамой, чтобы она рассадила всех иначе.
Ноэль расхохоталась:
– Ваши братья – истинные джентльмены.
– Да ведь рядом сидела наша мать, а иначе… Но я не только хочу пересадить всех, еще поговорю с Блэйром и Шериданом, чтоб бездельники вели себя должным образом.
Ноэль бросила на Эшфорда быстрый взгляд:
– Будь я поглупее, подумала бы, что вы ревнуете.
– И были бы правы. – Он стиснул зубы. – Редкое для меня ощущение. И надо сказать, неприятное.
– Понятно, – сказала Ноэль, – но о чем вы так увлеченно говорили с папой?
– О вас. О его планах относительно вас. И о моем уважении к его намерениям и к вам.
– Вот как? – Брови Ноэль недоуменно поднялись. – И вы рассказали ему о нашем поцелуе? – с насмешкой спросила она.
– Нет. Я сказал ему о своих незыблемых принципах, которых никогда не нарушаю. Объяснил, с каким волнением наблюдал, как растут и хорошеют обе мои сестры, и как я помогал отцу отваживать их назойливых поклонников.
– И вы сказали ему все это?
– Да. И думаю, он мне поверил.
– Понимаю. – Ноэль стояла, склонив головку. – Значит, вам не нравилось, как вели себя поклонники ваших сестер? А как же наш поцелуй?
Эшфорд не оценил ее юмора:
– Поцелуй недопустим по правилам хорошего тона, но это не значит, что я совершил преступление против нравственности. Я уверен в этом,
– Я рада, что вы так считаете, – сказала Ноэль, пододвигаясь к нему. – Раз так, нет причины, почему вы не могли бы поцеловать меня снова.
В глазах Эшфорда вспыхнули уже знакомые ей оранжевые огоньки.