Читаем Кречетов, ты – не наследник! Том 3 (СИ) полностью

— Купи золотую брошь! — предложил мужчина, указав на предмет из явно фальшивого золота. — С ней здорово!


Увидев, что я не впечатлен, он улыбнулся, сверкнув драгоценностями. В четыре золотых зуба у него были вставлены бриллианты.


— Возможно, позже, — ответил я и перешел к следующему.


Полчаса спустя я был в глубине раскинувшегося лагеря. Вокруг него рынок с палатками, а в центре стояли деревянные и каменные здания. На дорогах и переулках нет разметки, а всё место напоминало мне гигантский базар.


Я слез с коня и подошёл к прилавку, за которым сидел торговец. В наряде из синего шёлка, а на шее большой жемчужный кулон.


Выдавив из себя улыбку я поприветствовал его:


— Привет всем!


После месяцев в дикой местности, близость к людям стала действовать мне на нервы.


Я посмотрел на прилавок, уставленный рулонами ткани.


— Я на рынке за приличным комплектом одежды, — сказал я.


— Человек с деньгами может найти то, что он ищет. Он может позволить себе многое. Но у человека без денег тоже есть шанс, — ответил торговец, его тонкие усики заплясали над губами.


— У меня есть монеты, — сказал я. — Хм, что это за ткань?


— Красный шёлк, — ответил торговец, гипнотически глядя мне в глаза. — Очень дорогой.


— Сколько?


— Серебро за метр.


Как бывший вор, я пожелал, чтобы торговец потратил свою прибыль на целебные зелья.


Дорого.


Момент затянулся, и в горле у меня пересохло.


— Сколько метров всего?


— Ты имеешь в виду рулон? — Торговец проверил, не шучу ли я.


— Да.


— Десять метров. Десять серебряных дирхамов.


— Итак, золотой орёл.


— Если ты предпочитаешь золотых орлов, то цена двенадцать серебряных, чужеземный друг.


Я сердито посмотрел на него.


— Орлы гораздо ценнее дирхамов, — заметил я.


— Не на землях хана, их тут нет, — ответил торговец, не сбиваясь с ритма. — Тебе всё ещё интересно?


— Сколько стоит белый рулон?


— Восемь.


— Другими словами, десять, — произвёл я расчёты. — Если бы я взял оба, хватит двух золотых орлов?


Торговец причмокнул губами и оглядел меня сверху вниз.


— Вероятно, но я обещал белый рулон шёлка верному покупателю, — печально сказал торговец, и даже если бы я был идиотом, то раскусил бы очевидную ложь.


— Три орла, — возразил я.


— Было бы трудно отказаться от такого предложения, — неубедительно признался торговец.


— А как насчёт заказа верного покупателя?


— Он бы понял.


— Я возьму оба рулона за эту цену и кое-какую информацию, — решил я.


— Могу я сначала услышать, какого рода информацию ты ищешь, требовательный иностранный друг?


Попроси он ещё монет, я бы проткнул его своим клинком, схватил добычу и удрал.


— Место, где можно купить одежду. Или портной, чтобы сшить что-нибудь приличное.


— На Южном рынке, ты найдёшь хорошего портного, — ответил степняк.


— Э-э, что-нибудь поближе? — спросил я, и торговец пожал плечами. — Возможно, клан Кублай-хана здесь?


— Ты из клана Кублай-хана? — спросил степняк, отступая назад, как будто только что получил пощёчину.


— Да, я в родстве по браку, — объяснил я, и мужчина напротив меня моргнул, совершенно ошеломлённый.


— Ты не член Гильдии торговцев, — прохрипел он, более чем слегка потрясённый.


— Я — нет, но я верю, что они здесь, — с улыбкой возразил я.

— Уже тысячу лет, — сказал торговец и указал на двухэтажное здание из белого камня в центре Базарного города. Одно из трех, остальные деревянные. — Их жильё рядом с офисами Торговой гильдии.


— Доставьте рулоны сами, — произнес я, проталкиваясь сквозь толпу к зданию, которое находилось в сотне метров.


— Мы их доставим, — невозмутимо ответил торговец с широкой улыбкой, вдруг став очень любезным. — Под каким именем мы должны их называть?"


— Кречетов, — ответил я. — Или Владислав.

* * *

Как мог, я протер свои грязные сапоги на чистых ступеньках здания. Вход был закругленный, а колонны украшены замысловатыми узорами из цветного стекла. Знак Козла выгравирован синим и зеленым наверху.


Раб сбежал по лестнице и остановился перед мной. На его бритых руках и ногах были татуировки, а при каждом движении звенели браслеты.


— Лошадь должна оставаться в конюшне, хозяин, — сказал он, и неуверенно моргнул.


— Она рядом? — спросил я.


— За зданием. Вы член Торговой Гильдии?


— Я принадлежу к семье, — ответил я.


— Я сам провожу вашу лошадь, — ответил раб с глубоким поклоном. — Я личный слуга Лон-Лона.


Слова его имели двусмысленное значение, от помощника до любовника.


— Подожди здесь, пока я не вернусь, — предложил я, вздохнув.


Раб взглянул на мое огрубевшее лицо, затем на мое оружие.


— Конечно, — ответил он.


— Молись, чтобы я нашёл тебя, когда вернусь, — предупредил я его и вошёл в прохладное здание. Облегчение от тишины и чистоты длилось лишь короткий момент.


— Да! — закричал гибкий мужчина, бросившись ко мне. Пол был выложен плиткой и тщательно вымыт. — У тебя есть сообщение?


У него было овальное лицо, загорелая золотистая кожа и карие глаза, слегка раскосые. Степняк с полуострова, подумал я. Мужчина был одет в длинную мантию из тонкой зеленой ткани с золотыми деталями на рукавах.


— Меня зовут Владислав, — произнёс я. — Не гонец. Я хочу поговорить с тем, кто здесь главный.


Мужчина нахмурился и замер передо мной.


Перейти на страницу:

Похожие книги