Читаем Кречетов, ты – не наследник! Том 3 (СИ) полностью

Команда барки попыталась заблокировать доступ на квартердек. Однако пиратов было слишком много, и они убивали слишком быстро. Дана даже не успевала считать погибших.


Она выпускала стрелу за стрелой, балансируя на балке. Она пыталась вывести из строя более опасных противников.


Она выпустила двадцать стрел и убила, возможно, десять человек. Затем поняла, что они проигрывают. Когда у неё закончились стрелы, она подняла лук над головой и прыгнула в пустоту.


Нашла бизань-мачту и отскочила от неё, бешено дрыгая ногами и размахивая руками. Наконец она ухватилась за канат, сцепила на нём ноги и соскользнула вниз. Ожог на голых бёдрах причинил ей сильную боль.


Она приземлилась позади ряда матросов, защищавших лестницу. Увидела Семёна в кольчуге и без сапог, который шёл с нижней палубы. За ним следовал Кирсан.


— Красотка, что… — начал было Семён.


«Ой, только не это…», — мысленно застонала Дана, поднимая кровоточащую ладонь, чтобы остановить его.


— Оттесни их! — закричала она, втянула воздух, вытерла кровь и снова потянулась за луком.


Семён бросился на атакующих пиратов, размахивая топором.


— Что ты собираешься делать? — спросил её Кирсан с глазами, полными заботы. Кирсан вставил болт в арбалет. На нем была только ночная рубашка, штаны и сапоги. Его деревянный колчан был полон.


— Убить того, кто их ведёт, — сказала Дана и поспешила прочь. В прошлый раз это сработало.


Инстинкты подсказывали ей, что этого не произойдёт, но она не могла с собой справиться.

* * *

[Ярослав]


— Что за материал? — спросил я, вытирая пот со своего загорелого лица. Портной Лон-Лона шил мне новый доспех.


— Вареная коровья кожа, господин Владислав, — ответил портной-оружейник.


Рабу-полукровке было около сорока лет, но он выглядел моложе. Его круглые очки на кончике носа, придавали ему вид учёного. Однако это впечатление портил большой красный рубин в левом ухе и слишком маленький для его головы нос.


Портной критически осмотрел тонкую шёлковую мантию, которую подарли мне Лон-Лон. Я счёл её просторной и подходящей для местного климата. Надевать кожаные брюки было пыткой в этой жаре.


— Верно, — пробормотал я. — Не слишком ли долго шить?


— Это кожаный нагрудник, базовый дизайн, — объяснил Портной. — У меня нет навыков, чтобы придумать собственный стиль получше, прошу прощения. Для этого вам понадобится настоящий оружейник или кузнец.


Я подумал, что у него неплохо получается для неполного рабочего дня.


— Всё в порядке, не беспокойся об этом, — ответил я. — Выглядит надежно.


— Это так. Мы используем металлические наплечники и закрепим их на броне, а затем сделаем наручи. Но нам нужно придумать что-нибудь и для остальной части руки. Я не хочу добавлять рукава, это сделает броню неподатливой. Это может утомить тебя в бою.


Хм, это, конечно, так.


— Что скажешь про удлинение наручей, чтобы прикрыть локоть? — спросил я, рассматривая стальные заклёпки для прикрепления дополнительных деталей к броне. На каждом углу пластины из твёрдой кожи, расположенные рядами и украшающие основной слой кожи.


— Это можно сделать, но потребуется некоторая работа. На Востоке эту кожу называют шипованной, но вдохновлена она чешуйчатыми доспехами катафракта. Дополнительный слой закаленной кожи добавляет дополнительную защиту к внешнему слою.


— Остановят ли они стрелу?


— В зависимости от наконечника, так и будет. Избегайте арбалетных болтов любой ценой.


«Это само собой разумеется,» — подумал я.


— Как насчёт сопротивлению клинкам?


Портной поправил очки повыше и посмотрел на меня.


— Вы будете участвовать в боях, господин Владислав?


Я ответил на его взгляд широкой улыбкой. Два моих зуба в левой части рта были сколоты.


— Это один из способов описать это, — сказал я невозмутимому портному.


— Тогда я советую вам почаще уворачиваться, господин, — портной улыбнулся в ответ. — Господин Филимон настоял, чтобы доспехи не мешали ловкости.


Ах.


Ты, ловкий маленький старик.


«Филимон просто понимает это,» — подумал я.

* * *

В караване не было ничего быстроходного. Фургоны и кареты медленно продвигались вперёд. Везде зеленая трава, а почва — мягкая и илистая. Это затрудняло передвижение. Нет расчищенной дороги, повсюду растут высокие камыши, кустарники и разноцветная трава.


— Верблюды быстры, — сказал Филимон. Его соломенная шляпа становилась всё больше, когда он добавлял к ней новые элементы. Теперь на ней прозрачная вуаль до плеч, чтобы защититься от насекомых. Он выглядел, как пчеловод на пасеке.


— Верблюды? — спросил я, отгоняя от себя назойливого жука с ярко-изумрудными крыльями.


— Хм, некоторые утверждают, что они быстрее лошадей, — ответил Филимон, разглядывая животных с кривыми ногами, тупыми горбами и толстыми губами.


— Они постоянно плюются! — воскликнул я, прихлопнув надоедливого жука.


В этот момент плевок попал между ног моего коня.


Филимон усмехнулся, видя мои усилия.


— Я имею в виду, посмотри на них! — возразил я, указывая на медленно движущегося верблюда. — Они неуклюжи! На них невозможно быстро скакать.


Перейти на страницу:

Похожие книги