Читаем Кречетов, ты – не наследник! Том 3 (СИ) полностью

— Конечно, — ответил я с ещё более зубастой улыбкой. — Возьми с собой инвалида. У него заканчивается кровь и конечности.


По моему мнению, это был лучший каламбур за вечер.

* * *

— Ты там в порядке, Флин? — спросил я у шмыгающего носом разбойника.


— Да, главарь. Просто я всю жизнь знал, что я «Жадный», — сказал Флин, вставая.


Я уставился на ещё тёплый труп Бунстана. Выражение ужаса на его лице вызывало тревогу.


Эээ.


— Эхм…Ты отомстил тому, кто виновен в его смерти. Ты можешь гордиться этим. — неуклюже утешил я его. По правде говоря, я не был уверен, что виновный действительно мёртв. Но самое правильное здесь — солгать человеку. — А теперь, хватай этого негодяя Леонарда, свяжи его как следует и приведи к нам.


Затем я посмотрел на Олафа


— Где домовой? — спросил я. — Где остальные?


— Матвей не пошёл с нами, — ответил Олаф. — Потерялся после нападения.


— Ты лжёшь.


— Не совсем. Это был хаос, государь Ярослав.


— Меня теперь зовут Владислав.


Олаф кивнул.


— Я так и подумал.


— Смотри, запомни это, — предупредил я его. — Я еще не закончил с тобой. Ты пойдешь с Флином. Держись подальше от мастабы, если знаешь, что для тебя лучше.


Тем временем ко мне подошел Филимон.


— Зачем прекращать бой? — спросил я его.


— Вы бы позволили мне? — спросил Филимон. — Чтобы закончить побыстрее?


— Не-а, — ответил я и посмотрел в лицо старику. — Да, я понимаю.


— У него было преимущество, — пояснил Филимон.


— Имперская сталь?


— Именное оружие. Это был серп «Жнец», — объяснил Филимон. — Цвет его лезвия уникален.


— Ты знаешь, что она у него была?


— Ван Клик — это варяги, которые никогда не прекращали пиратствовать со времен империи, — сказал старик. — Они самая влиятельная фракция среди северян, — он сделал паузу и уставился на Леонарда, которому связывали руки, прежде чем добавить. — И Стронхольды. В некотором смысле королевская семья пиратов.


— Следовательно, рассказ этого самозванца не был хорошо принят, — со вздохом согласился я.


Филимон задержал взгляд на низкорослом пирате на мгновение дольше, чем это было необходимо. Затем он удивленно нахмурил свои выгоревшие брови. Ассасин оглядел пустую дорогу, затем руины, рядом с которыми мы стояли. Любопытство сочилось из него, и его ноздри принюхивались к ночному воздуху.


— Что это? — спросил я его. — Они возвращаются?


— Пока нет, — ответил Филимон, глубоко задумавшись, как будто его что-то беспокоило. — Но мы должны двигаться.


Мне не нужно было повторять дважды.

* * *

Остальные двигались впереди, а мы поехали сзади, высматривая преследующих нас пиратов. Я уверен, кто-нибудь мог разнюхать, где мы остановились. Но я не собираюсь облегчать им задачу.


Филимон молча ехал рядом со мной.


— Ты меня беспокоишь, друг, — сказал ему я. — У нас есть капитан и Олаф. Мы собираемся выяснить, что случилось с моими друзьями.


— Разве Олаф не был тебе другом? — Филимон спросил меня.


Я вздохнул, держа в руках сломанный меч Радиона. Воспоминание о серпе, прошедшем сквозь клинок преследовало меня.


— Он больше похож на слугу. Я спас его от казни, — объяснил я.


— Раб, — сказал Филимон, глядя вперед.


Мне это не понравилось.


— Все не так просто, Филимон.


— Ах, но это так, Владислав, — ответил Филимон. — Не волнуйся, я понимаю.


Я поморщился, старик ободряюще улыбнулся мне, снова нахмурившись. Он повернулся в седле и уставился на пустую темную улицу позади. По обе стороны от нас нависали разрушенные здания.


— Филимон, ты заставляешь меня нервничать. Что тебя беспокоит, друг? — спросил я его снова.


Старик усмехнулся при этих словах и уставился на мое загорелое лицо. Темнота никогда особо не беспокоила его, но янтарные глаза все равно мерцали в свете луны.


— Не волнуюсь, — ответил Филимон со смущенной усмешкой. — Хм, я просто возбудился… прошли годы.


Я нахмурился, и из тени что-то прыгнуло прямо за мою спину в седло. Я потянулся за топориком, адреналин забурлил. Но вспомнил, что у меня в руках лишь обломок меча, и разочарованно зашипел.


Моё тело сжалось, когда острое лезвие коснулось кожи под правым ухом.


«О, это просто чертовски здорово!» — Я внутренне застонал, очень расстроенный.


— Скажи своему старику, чтобы он убавил обороты, иначе у меня дрогнет рука, — прошептала Дана мне на ухо, кончиком языка пробуя мой пот. — Соскучилась. Ничего не могу с собой поделать.


— Убери этот проклятый клинок от моей шеи! Ты что, издеваешься? — Я взревел от гнева, умудрившись порезаться, кровь потекла мне за воротник. — ЧЕРТ!


— Почему у тебя такой голос…? — Дана смутилась, а затем склонила свою белую головку набок, чтобы посмотреть на мой профиль. — Ярослав? Ой, ха-ха! Ярослав!


Она обняла меня за шею, чуть не свалив нас обоих с седла.


— От тебя исходит какой-то запах, очень странный. Ммм.


Вспотев, я бешено пытался вырвать у нее нож, прежде чем потерять что-то ценное. Дана, однако, просто не отпускала меня. Она продолжала тереться щекой о мое ухо, то ли взволнованная, то ли просто приводя себя в порядок.


Половина того, что она пробормотала, потираясь об меня, неприемлема.


— Я почти потеряла надежду, — промурлыкала она, как ведьма в течке, сидя на лошади.


Перейти на страницу:

Похожие книги