— Объясните мне ваш план, — сказал Винсент. — Надеюсь, это не помешает его исполнению.
— Конечно, нет.
— По какой причине мы стали продавцами бриллиантов?
— Вот что я думаю сделать и сделаю.
— Я вас слушаю.
— Я узнал в гостинице, что вчера вечером он потребовал лионский ежегодник и выписал из него два или три адреса. Лакей, прислуживающий мне, назвал страницы, на которых он их искал. Я просмотрел эти страницы и увидел адреса ювелиров.
— Понятно. Значит, он хочет продать бриллианты, которые взял с собой.
— Именно так. И вот какая идея пришла мне в голову. Я решил нанять небольшую квартиру под именем Мюллера, ювелира, и даже заказал визитки, — и он показал их Винсенту.
Винсент взял их и с удивлением прочел:
— Неужели карточки сделаны?
— Более того. Я уже отнес их в гостиницу, и лакей положил карточки ему на стол.
— Отлично!
— Когда Андре спросил о появлении этих карточек, то лакей отвечал, что, наверное, их забыл предыдущий постоялец. Тогда он стал спрашивать о Мюллере. Я объяснил лакею, как отвечать, и не сомневаюсь, что завтра он будет у нас.
— Это очень хорошо придумано, — сказал Винсент.
— Вы теперь понимаете, что нам нужно делать. Завтра мы будем там с нашими помощниками. Когда он войдет, они свяжут его, и вечером мы отвезем его туда, где можно будет с ним покончить.
— Отлично!
— Итак, господин Винсент, все готово, и мы должны серьезно подумать о наших дальнейших действиях.
Когда они пришли к театру, Винсент оставил Панафье.
Последний нашел Луизу в коридоре, несмотря на то, что спектакль уже начался.
— Что ты тут делаешь? — спросил он.
— Я с нетерпением жду тебя.
— Для чего?
— Для того, чтобы уехать!
— Что это за капризы? Ты же, кажется, обожала театр!
Говоря это, он смотрел на свою любовницу, на лице которой было написано сильное волнение.
— Что с тобой, Луиза?
— В ложе напротив меня я увидела Нисетту.
— А они тебя видели?
— Да. Я сделала вид, что не замечаю их, но они не переставали смотреть на меня.
Вначале Панафье не мог удержаться от гневного жеста, но подумав минуту, он сказал так; чтобы Луиза слышала его:
— Они могут что-то заподозрить, поэтому лучше использовать этот случай.
— Что такое? — спросила Луиза, надевая пальто.
— Ты вернешься в ложу. Если Нисетта даст тебе знак, то ты ответишь на него.
— Что ты говоришь?! — с удивлением спросила Луиза.
— Я говорю тебе о том, что нужно сделать, моя дорогая.
— Но если Нисетта придет со мной говорить, то от имени…
— Рауля. Я знаю. Надеюсь, ты убеждена, что я всей душой хочу отделаться от этих людей, которые до сих пор приносили нам только несчастья.
— Но что же мне сказать, если она придет ко мне?
— Ты скажешь, что совершенно отделалась от меня.
— Я не смогу сказать этого.
— Умоляю тебя, Луиза! Как ни неприятна тебе моя просьба, ты должна ее исполнить. Если ты не сделаешь этого, то мы погибнем. Эти люди преследуют нас и если они достигнут своей цели, то у нас будет большое несчастье. Ты должна быть такой, как и они — без сердца и души, любящей только деньги. Я повторяю тебе — это необходимо.
— Хорошо, я сделаю то, что ты требуешь, — согласилась Луиза, недовольная тем, что ей предстояло делать. — Что же я должна сказать? Я же должна выдумать какую-то причину, объясняющую мое присутствие здесь.
— Я это тебе и хотел сказать, но надо торопиться, так как они не перестают смотреть на твою ложу. Они боятся, не ушла ли ты.
— Я тебя слушаю.
— Так как Нисетта много о нас знает, то ты скажешь, что бросила меня и познакомилась с одним торговцем бриллиантов.
— Ты с ума сошел, заставляя меня говорить это.
— Ты обещала меня слушаться. Не все ли тебе равно, что они будут думать о тебе?
— Хорошо, я буду тебя слушаться, — печально сказала Луиза.
— Ты познакомилась с одним торговцем бриллиантов, который живет на улице Дальбре. Вот его карточка.
Панафье дал Луизе две карточки.
— Это уже чересчур!
— Слушайся меня. Главное, не забудь имя — Мюллер. Что же касается остального, то ты не знаешь, что со мной, ты оставила Париж и не хочешь ничего слышать обо мне.
— Ты заставляешь меня делать такие вещи, которые мне неприятны. Для того, чтобы исполнить твою просьбу, мне нужна вся моя любовь к тебе.
— Дело идет о твоем и моем спокойствии, Луиза. Можно сказать даже больше — о нашем существовании.
— Но этот человек захочет меня увидеть!
— Я уверен в этом. Ты скажешь ему, что живешь у Мюллера, что можешь принимать гостей, когда он уходит в кафе, то есть около десяти часов вечера, и он обязательно назначит тебе свидание.
— На которое я не соглашусь! Да я ни за что на свете не соглашусь снова увидеться с этим человеком!
— На этом свидании не ты его примешь.
— Но мне нужно будет принять его в ложе!
— Совсем не обязательно. Нисетта придет к тебе от его имени, ты скажешь ей все это и уйдешь, так как ожидаешь Мюллера, который приезжает за тобой в конце спектакля.
— Хорошо, — со вздохом проговорила Луиза.
— Будь мужественна, — сказал Панафье, пожимая ей руку.
— Но где я тебя найду?