– Вот она, – воскликнул Крейг, едва сдерживаясь от ярости погони, – вот она – отметина, похожая на букву "L". На этом патроне есть одна отметина, отчетливая, которую невозможно было бы сделать ни из какого другого пистолета в мире. Ни один из их пистолетов не смог бы воспроизвести этот знак.
– Несколько пуль, – сообщил полицейский, который продолжал рыться в мусоре.
– Будь осторожен, парень, – предупредил Крейг. – Они накачаны наркотиками. Положи их на землю. Да, это тот же пистолет, из которого стреляли в Берту Кертис и Ничи. Cтреляли наркотическими пулями с мотоцикла, чтобы остановить любого, кто вмешивался в контрабанду опиума, не убивая жертву.
– В чем дело? – спросил О'Коннор, выйдя, запыхавшись, из игорного зала после того, как услышал выстрелы. Китаец стоял, все еще молчаливый, бесстрастный. При виде него О'Коннор выдохнул:
– Чин Юнг!
– Настоящий лидер банд, – добавил Крейг, – и убийца белой девушки, с которой он был помолвлен. Это шофер в очках из красной машины, которая встретила контрабандную лодку, и в которой ехала Берта Кертис, ничего не подозревая, до своей смерти.
– А Кленденин? – спросил Уокер Кертис, не понимая.
– Инструмент. Бедняга. Охота за ним стала такой острой, что ему пришлось прятаться в единственном безопасном месте, в подвале своего работодателя. Должно быть, он был в таком ужасе, что чуть не закурился до смерти.
– Но зачем китайцу стрелять в мою сестру? – спросил Уокер Кертис, пораженный таким поворотом событий.
– Ваша сестра, – ответил Крейг почти благоговейно, – несмотря на то, что она была разрушена наркотиком, ее, мучила совесть, когда она увидела огромный заговор с целью разврата тысяч других. Именно от нее японский детектив из налоговой службы получил свою информацию – и оба они поплатились за это. Но они разгромили новое опиумное кольцо – мы захватили главарей банды.
Выйдя из лабиринта улиц, снова на Чатем-сквер, мы, не теряя времени, поднялись на безопасную станцию надземки, прежде чем какой-нибудь кровожадный член банды мог бы отомстить нам.
Празднование в Китайском квартале затихло. Как будто нервы этого места были парализованы нашим внезапным, резким ударом.
Поезд из центра города доставил меня в офис, чтобы написать "хит", потому что “Стар” всегда делала особую ставку на особенность живописных новостей в Чайнатауне. Кеннеди отправился в центр города.
За исключением нескольких минут утром, я больше не видел Кеннеди до следующего дня, потому что война банд оказалась такой интересной темой, что мне пришлось изучать материалы, охватывающие различные ее детали.
Однако мне удалось сбежать как можно скорее, потому что я знал, что пройдет совсем немного времени, прежде чем кто-нибудь еще, попавший в беду, заставит Кеннеди распутать тайну, и я хотел быть на месте, когда это начнется.
Конечно же, оказалось, что я был прав. Когда я вернулся из своего поспешного путешествия на метро в центр города, рядом с ним в нашей гостиной сидел мужчина, высокий, коренастый, с копной густо вьющихся темных волос, острым заостренным носом, глазами хорька и рыжеватыми усами, завитыми на концах. Мне не составило труда решить, кем он был. Он был типичным детективом, который по той самой причине, что выглядел соответственно, уничтожил большую часть своей собственной полезности.
– Мы так много потеряли в последнее время в “Тримбл”, – говорил он, – что уже давно прошли ту стадию, когда было просто интересно. Это совершенно серьезно – по крайней мере, для меня. Я должен исправиться, иначе потеряю работу. И я столкнулся с одним из самых умных магазинных воров, которые когда-либо входили в универмаг, по-видимому. Только Небеса знают, сколько ему до сих пор сходило с рук в разных отделах, но когда дело доходит до кражи ценных вещей, таких как украшения, которых насчитываются тысячи, это слишком много.
При упоминании названия большого магазина "Тримбл" я сразу узнал этого человека, и не нужно было, чтобы Кеннеди быстро представил Майкла Доннелли, как детектива универмага.
– У вас нет никаких догадок, никаких подозрений? – спросил Кеннеди.
– Ну да, подозрения, – медленно произнес Доннелли. – Например, не так давно в ювелирный отдел позвонила красиво одетая и изысканно выглядящая женщина и попросила показать бриллиантовое колье, которое мы только что привезли из Парижа. Она, казалось, очень восхищалась им, изучала его, примеряла, но, в конце концов, ушла, так и не приняв решения. Через пару дней она вернулась и попросила показать его еще раз. На этот раз рядом с ней оказалась еще одна женщина, которая рассматривала какие-то подвески. Эти двое заговорили об ожерелье, согласно воспоминаниям продавца, и вторая женщина начала критически его разглядывать. И снова потенциальный покупатель ушел. Но на этот раз после того, как она ушла, и когда продавец убирал вещи обратно в сейф, клерк осмотрел ожерелье, подумав, что, возможно, на нем был обнаружен изъян, который заставил женщину отказаться от него. Но это была копия в пасте; вероятно, одна из этих умных и элегантно одетых женщин заменила настоящее ожерелье.