— С удовольствием, сэр! — два дюжих молодца встали по бокам капитана.
Лорензо не стал дожидаться, пока его потащат под руки. Он вздернул подбородок, круто развернулся и зашагал прочь, сопровождаемый солдатами, которые шли за ним, на случай, если «начальник полиции» вздумает проявить гонор.
— Майор, все на местах, — отрапортовал парень в маске.
Грант оглянулся. Белые фигуры окружили церковь, направив на нее автоматы.
— Отлично. Пойдите сзади. Всем действовать по моей команде!
Эта перебранка как-то тонизирующе подействовала на Маклейна. Он весь подобрался и уже не выглядел, как побитый пес. А четкие распоряжения майора и действия его команды даже вызвали уважение.
— Да, я был неправ по отношению к тебе, В конце-концов, ты не такая уж и задница, — и Джон улыбнулся, почувствовав облегчение. Кто знает, может, все еще и обойдется.
И Грант тоже улыбнулся Маклейну. Широко, дружески. Впервые за эту ночь.
— Нет, ты прав. Я, конечно, задница. Но примерно такого же размера, как, и ты.
ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ
Запищала и замигала наружная сигнализация, предупреждая, что на территории церковного двора появились посторонние.
— Гарри! — крикнул полковник Стюарт сержанту. — Немедленно проверь, в чем там. дело.
— Специальное армейское подразделение окружило нас с трех сторон. С заднего хода тоже. — Гарри стоял у витражного таена на лесах, которые тянулись вдоль всех стен.
— Какие-то проблемы, полковник? — повернул голову генерал Эсперансо.
— Никаких проблем! — Стюарт сменил обойму в автомате. — Джентльмены, вы знаете, что делать.
Джентльмены знали.
Все вытащили из «хеклеров» магазины и вставили новые, перетянутые синей липкой лентой. Гарри смахнул со стола краску, кисти, какие-то банки и положил на него «кейс». Он извлек оттуда маленькую черную коробочку на магнитах и прилепил к щиту. Плоская мина плотно присосалась к металлу и замигала красными глазками. Тупой ствол ткнулся в витраж, и цветные стекла, жалобно дзинькнув, посыпались наружу.
Еще витраж, еще…
И церковь разразилась треском автоматов, поливая огненными струями людей, находившихся за ее стенами.
— Ложись! — крикнул Маклейн, и все бросились ничком на снег.
Но тут же «морячки» ответили шквалом огня.
— Давай, друг! — Грант подмигнул Джону и пополз вперед, стреляя из пистолета.
Они не должны уйти, эти сволочи… они не должны уйти…
Маклейн собрал остаток сил и приказал себе встать.
Теперь у каждого прибора мигали красные огоньки.
— Генерал, — окликнул Стюарт, — пора, — и рванул рубильник, разом отключив все радары, мониторы, освещение. Церковь погрузилась во мрак. И лишь злобные огоньки мин, моргая, отсчитывали секунды, оставшиеся до конца ее жизни.
Они были рядом — Маклейн и майор Грант — в этой проклятой драке.
Майор лез под пули, не оглядываясь, не прячась за спины солдат. Его черный берет мелькал то там, то здесь, и, казалось, он был везде и всюду одновременно.
— Пошевеливайтесь, придурки! — кричал он своим парням. И это «придурки» не звучало для них оскорбительно. — Давайте, надерем им задницы!
Лорензо, стоя в сторонке, с уважением подумал, что название «Голубая молния» очень подходит этой команде, а особенно— майору Гранту.
— Смотри, смотри! — вдруг закричал Джон.
— Что? — не понял майор. Он как раз шел На штурм крыльца.
— Сзади!
У заднего крыльца террористы срывали белый маскировочный брезент с какой-то груды хлама, продолжая отстреливаться.
Пять новеньких аэросаней взревели моторами.
— Уйдут! Уйдут! Давайте же! — орал Маклейн.
— Двигайтесь! Двигайтесь! — неистовствовал майор, видя, что его парни все еще стреляют по крыльцу.
Моторы взорвались жутким треском, и сани вырвались из оцепления.
Сол Барни влетел в церковь первым… вслед за ворвавшимися туда парнями Гранта.
— Господи! — он изумленно застыл, вертя головой во все стороны. — Это же наше оборудование! — и бросился к пульту управления.
— Не трогать ничего! — рявкнул Грант. — Они могли поставить здесь взрывчатку.
Естественно! ‘Повсюду виднелись мигающие плоские коробки, о назначении которых было нетрудно догадаться.
Радист подошел к одному из этих ящичков и Внимательно осмотрел его, присев на корточки.
— Да, похоже, вы правы. Они действительно заложили здесь чертовы мины.
Майор развернулся и замахал руками, тесня всех к выходу,
— Быстро освободить помещение! Они заминировали все оборудование!
— Черт! — вырвалось у главного инженера. — Ведь мы не сможем посадить ни один самолет! У, душегубы чертовы!
— Успокойтесь, Барни. Сейчас все равно ничего не удастся сделать. Лучше освободите побыстрей помещение и дайте работать специалистам,.
Сол нехотя повернулся и направился к выходу.
Что же будет дальше? Ведь сейчас на поле начнут шлепаться самолеты. И они ничем, ну абсолютно ничем не могут им домочь,
— Эй! — окликнул его Лорензо, появившийся неизвестно откуда. — А где же этот чертов Маклейн?
Он вздрогнул.
Маклейна, действительно, нигде не было! И никто не заметил, когда и куда он подевался!