Читаем Крепость полностью

— Ты полагаешь, у меня недостаточно силенок, чтобы стать командиром флотилии? — Эти слова его звучат так, словно он пытается утешить меня. — Когда ты отчаливаешь? Я имею в виду, когда ты должен уехать?

— Уже завтра вечером.

— Уже завтра?

— Да. Они ждали нас гораздо раньше.

— Четырьмя днями раньше…

— А теперь приходится спешить. Я ведь должен еще в Париж сообщить.

— Вероятно, тебя подготовят там к поездке в Берлин.

— А дьявол его знает!

— Ну, уверен, ты скоро вернешься.

— Тебя-то здесь уже не будет.

— Бабушка надвое сказала. Девятка еще не освободилась.

— Девятка — это же Брест?

— Да. Брест. Смешно: там начиналась моя военная карьера.

— Ну да. С атаки на эсминцы. Как назывались твои?

— Гальстер и Лоди.

За разговором я даже не заметил, что мы находимся уже на нашей авеню — на широком прибрежном бульваре. Тут-то уж Старик гонит во всю катушку. В тайне, мне было даже очень приятно, что он, вопреки своей натуре, так много говорил. Спустя несколько минут мы въезжаем на щебеночную дорогу, ведущую в Пен Авель. Радиорепортер стоит в дверях раскинув руки, словно гостеприимный хозяин. Проклятье! Как это ему удалось? Он, что — второй Кресс? Старик хорошо знает дорогу: короткая лесенка наверх и вот она — наша угловая комнатка. Едва мы уселись в отвратительные, глубокие, кожей обтянутые кресла, заявился господин Кресс со своей речью. Потирая руки, выперев вперед острый кадык, он с видимым удовольствием начал свое представление. Несмотря на то, что я прикрыл ладонями уши, все же слышу его помпезную речь:

— Гордое оружие… непоколебимо… серые волки и зеленое море… фюрер… фюрер… фюрер…, — и еще раз: — …фюрер… Альбион на коленях… конец войны…

А перед моим взоров возникает Симона в ее кафе, где она словно кошка изогнувшись у круглого столика вяжет что-то. Стала ли она более осторожна, чтобы избежать риска показаться в Сен-Назере? Старик тоскливо оглядывается, а затем глухим басом произносит:

— Неплохо бы промочить горло…

— Все уже готово, господин капитан-лейтенант! И это здорово, что скоро наши узы дружбы поедут скоро в Берлин. Было бы просто сказочно, если бы немецкий народ перед Вашей поездкой на Родину…

— Буль-буль-буль, — произношу так тихо, что лишь Старик видит, как двигаются мои губы.

— Коллега из кинохроники это ярко высветил, — продолжает свое ломака Кресс, — ха-ха-ха! Служа мне фоном своими фильмами, так сказать в качестве заместителя!

— Вот сука! — шепчу Старику.

Нас приглашают придвинуться ближе к большому круглому столу. Кресс уже установил там микрофон на треноге и уселся в такой позе, чтобы задавать свои пошлые вопросы Старику. Сначала он основательно откашлялся, а затем закусил удила:

— Дорогие радиослушатели! Наш герой сегодня — это герой, награжденный Крестом с Дубовыми листьями, который возвратился к нам из своего боевого похода. Треугольный вымпел взметнувшийся на выдвинутой штанге перископа его подлодки заявил о его новом большом успехе…

Господи! Что за чушь! Думаю про себя и бросаю взгляд на Старика., который, словно большой медведь ведомый за кольцо продетое в нос, пытается изобразить на лице мину этакого добродушия.

— Итак, господин капитан-лейтенант, какая же по счету была эта Ваша победа?

— Тринадцатая!

— Тринадцатая? Это восхитительно! Поход с таким счастливым числом — неудивительно, что вам сопутствует боевая удача!

— Я вижу это несколько иначе…, — произносит Старик, и господин Крез с ужасом кривится при этих словах. Но тут же берет себя в руки:

— Дорогие радиослушатели! Мы продолжим через минуту. А сейчас немного музыки, спокойной и тихой, а затем мой первый вопрос нашему герою.

Взглядом пытаюсь призвать Старика к выступлению, но он явно не хочет поддаваться.

— Дорогие радиослушатели! Представьте себе, как из необычно сильно охраняемого каравана судов, состоящего из таких драгоценностей как конвоируемые пароходы с живой силой и танкеры, несущие в себе высококачественное горючее для самолетов, стремящихся наносить через Атлантику террористические налеты на немецкие города …

Старик при этих словах отрицательно качает головой, но репортер лишь делает успокаивающий жест рукой и продолжает молоть свою чепуху:

— Вы ведь это отчетливо видели через свой перископ, господин капитан-лейтенант…

К моей радости, произнеся все это, наш шустрик покраснел. Справившись с этой минутной слабостью, он внезапно увидел, что Старик изумленно уставился на него, а в следующий миг Старик обращается к нему:

— Через перископ? При такой погоде? Нет сэр. Это была атака в надводном положении и в дневное время. Однако назвать это время днем — уже будет большим преувеличением: из-за плотной пелены дождя было почти также темно как в …, — Старик замолкает в последнюю секунду. Я же невольно добавляю:

— …заднице. — И тут же получаю сердитый взгляд в свою сторону.

Перейти на страницу:

Все книги серии Das Boot

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне