Читаем Крепость (ЛП) полностью

В следующий миг я уже рад тому, что появился какой-то лейтенант с толстой тетрадью в левой руке и еще на ступеньках салютует, да еще так молодцевато, что любо-дорого посмотреть. Майор читает принесенные бумаги, а я решаю сделать зарисовки. Но лишь начинаю, как майор деловым тоном продолжает: «716 дивизия под командованием генерал-лейтенанта Рихтера пострадала более всего при высадке вражеского десанта. Она понесла тяжелейшие потери. 711 дивизии тоже досталось — вот здесь, у городка Ранвиль в Нижней Нормандии.» 1-А тычет указательным пальцем правой руки в точку на карте. Затем, словно по писанному, говорит: «Едва ли опишешь словами, что там было! Сейчас здесь царит более-менее порядок — я имею в виду, в сравнении с тем, что творилось у нас в первые сутки 6 и 7-го июня! Десант сыпался с четырех сторон. Мы раньше вообще не могли такого представить!»

Словно желая отогнать тяжелые воспоминания, 1-А делает резкое движение рукой и отрывисто, скрипучим вдруг голосом, он продолжает: «В районе первой высадки стояли: 709-я пехотная дивизия, состоящая из 11 батальонов, у Шербура и на восточном побережье Котантена; 243-я дивизия — 6 батальонов, 3 артиллерийских части на западном побережье Котантена и 91-я парашютно-десантная дивизия на Котантене».

Киваю головой так, словно могу следовать этой игре в цифры. При этом, все упомянутые цифры крутятся в голове, как карусель. «Добавьте сюда же 15 рот 6-го воздушно-десантного полка, 352-ю дивизию: 9 батальонов и 3 артчасти под Сен-Ло, 716-ю пехотную дивизию: 6 батальонов и 3 артчасти между Карантаном и рекой Орн.»

Странный все-таки этот человек. Его память кажется мне феноменальной. Он играет наименованиями частей, словно монетками в кармане. И при этом весь вид его говорит, что в основе своей, общее положение дел его не беспокоит. Но зачем он посвящает меня во все эти подробности? Почему он дает мне больше ответов, чем я задаю вопросов? Почему он постоянно терпеливо ждет, пока я закончу свои записи? «К настоящему времени мало что изменилось. Союзники завоевали слишком мало территории. Они двигаются по ней туда-сюда. Какой-нибудь участок по нескольку раз меняет своего хозяина. Наверняка они хотели захватить Канн с первого приступа, но мы здорово держались: Канн — очень важный пункт.» Снова пауза. Затем, устремив взгляд на большую настенную карту: «Проблема в том, что резервы не могут к нам подойти. 265-я пехотная дивизия, стоявшая в Бретани, в районе Кемпер, затратила неделю тяжелых боев, чтобы пробиться к линии фронта. Неделю на 160 километров!»

1-А так внимательно смотрит на меня, будто хочет убедиться, достаточно ли я удивлен всем услышанным: «160 километров! Днем мышь не проскочит незамеченной, а ночью от прожекторов союзников светло как днем» — «Прожектор Лейха!» — вырывается у меня. «Как?» — «По имени изобретателя: Лейха. Такие же прожектора они установили и на подлодках». С удивлением замечаю, что говорю легко, не таясь, и легкое пьянящее чувство свободной речи заставляет меня продолжать: «Радары и прожекторы — вот это и помогает им превратить ночь в день.» — «Они пользуются своим преимуществом в техсредствах» — произносит 1-А и дважды моргает, словно банальность этого замечания неприятно раздражает его. Затем, уставившись мне в лицо, спрашивает: «Неужели вы действительно полагаете, что такое мероприятие можно было бы начать лишь с такой наукой?» И кивнув на мой блокнот: «Надеюсь, вы сумеете разобраться в этом беспорядке?» — «Думаю, да, господин майор!» — отвечаю с легким поклоном.

Я и мечтать не мог о такой информации, что получил здесь. Очевидно, что обычно мой собеседник более замкнут, чем сегодня.

По ступеням поднимается ординарец, белобрысый ефрейтор, с подносом, уставленным посудой. «Чашку кофе?» — спрашивает 1-А. «Покорнейше благодарю, господин майор!» — «Значит, да?» — «Да, охотно.» — «Так бы и сказали сразу.»

Обратившись к занавесу, майор громко кричит: «Франц!» и еще раз: «Франц! Сахар и молоко!» — «Прошу прощения! Не надо сахара и молока.» — «Были сливки. Нежнейшие нормандские сливки. Но коль вы не хотите…» — говорит 1-А, и возвысив голос: «Молока не надо, Франц!»

1-А говорит, отмечаю с завистью, на безупречном немецком, без призвука диалектов. Французские названия местечек буквально соскальзывают с его языка. В следующий миг он интересуется, откуда я родом. «А по вашему виду не скажешь, что вы саксонец.» — размышляет он вслух, вслушиваясь в мою речь. «Саксонским владею бегло.» 1-А усмехается и говорит: «Я тоже не говорю как берлинец.»

В этот момент появляется ординарец и обращается: «Сюда, господин майор?» — «Нет, туда — осторожно, прямо на карты.» И повернувшись ко мне: «Перерыв на чашку кофе!»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Проза
Незаменимый
Незаменимый

Есть люди, на которых держится если не мир, то хотя бы организация, где они работают. Они всегда делают больше, чем предписано, — это их дар окружающим. Они придают уникальность всему, за что берутся, — это способ их самовыражения. Они умеют притянуть людей своим обаянием — это результат их человекоориентированности. Они искренни в своем альтруизме и неподражаемы в своем деле. Они — Незаменимые. За такими людьми идет настоящая охота работодателей, потому что они эффективнее сотни посредственных работников. На Незаменимых не экономят: без них компании не выжить.Эта книга о том, как найти и удержать Незаменимых в компании. И о том, как стать Незаменимым.

Агишев Руслан , Алана Альбертсон , Виктор Елисеевич Дьяков , Евгений Львович Якубович , Сет Годин

Современные любовные романы / Проза / Самосовершенствование / Социально-психологическая фантастика / Современная проза / Эзотерика