- О, вы меня пугаете, - мирно сказала Кресси. - Но он, насколько я понимаю, уже вышел из игры.
- В тот вечер, когда я танцевал с вами, он еще рассчитывал на выигрыш. Глядел волком и готов был меня съесть.
- Бедняга Сет! А ведь он был так разборчив в еде, - вздохнула остроумная Кресси.
Мистер Стейси покатился со смеху.
- Потом имеется мистер Дэбни - дядя Бэн, - продолжал он. - Этот тих, но хитер, а? Темная лошадка. Притворяется, будто берет уроки, а все затем, чтобы быть поближе кое к кому, верно? Готов снова стать школьником ради одной школьницы.
- Я, право, боялась бы вас, живи вы в наших местах, - с неподражаемой наивностью призналась Кресси. - Но только вы тогда, наверно, не знали бы так много.
Стейси принял это как комплимент.
- И еще есть Мастерс, - проговорил он многозначительно.
- Неужто Джо? - с тихим смехом подхватила Кресси и выглянула во двор.
- Именно, - подтвердил Стейси, улыбаясь довольно смущенно. - Я вижу, его сбрасывать со счетов, не следует? Он что, здесь где-нибудь? - спросил он, пытаясь проследить за ее взглядом.
Но она по-прежнему стояла, отвернувшись.
- Это все? - спросила она, выдержав паузу.
- Н-ну, есть еще этот надутый учитель, который перебил у меня тогда вальс, - мистер Форд.
Будь он совершенно хладнокровным, незаинтересованным наблюдателем, он бы и сбоку заметил, как вздрогнули ее веки и на миг все лицо ее - и глаза, и губы, и ямочки на щеках - словно замерло, как в тот вечер, когда учитель вошел в зал. Но он не был хладнокровным, незаинтересованным наблюдателем, и минутная перемена в ее лице прошла незамеченной. Румянец и обычная томная живость черт вернулись к Кресси, когда она снова посмотрела на своего собеседника.
- А вот и отец приехал. Вы, я полагаю, не против того, чтобы показать мне ваши методы, прежде чем применять их ко мне?
- Разумеется, - ответил Стейси, который был только счастлив заполучить такого прелестного и проницательного свидетеля в лице дочери человека, в обращении с которым он намеревался сейчас блеснуть всем своим тонким дипломатическим искусством. - Пожалуйста, не уходите. Я не скажу ничего такого, чего не могла бы понять и оценить мисс Кресси.
Бряцание шпор и упавшая тень Маккинстри с его ружьем, как бы отделившая Кресси от ее собеседника, избавили ее от необходимости отвечать. Маккинстри настороженно заглянул в дом, с облегчением удостоверился, что миссис Маккинстри не видно, и даже глубокие следы, оставленные на его смуглом, как у индейца, лице недавней потерей породистого бычка, несколько разгладились. Он бережно поставил дробовик в угол, снял пыльную фетровую шляпу, сложил ее и запихал в один из бездонных карманов своей куртки, подошел к дочери и, нежно положив ей на плечо изувеченную руку, не глядя на Стейси, проговорил:
- Что надо здесь этому человеку. Кресс?
- Пожалуй, лучше будет мне самому ответить, - бойко, сказал Стейси. Я представляю банк "Бенема и К°", что в Сан-Франциско. Нами приобретен старый испанский титул на земли, частично приходящиеся...
- Обождите! - глухо, но отчетливо произнес Маккинстри. Он вытащил из кармана шляпу, надел ее, отошел в угол и взял свой дробовик, потом впервые посмотрел на Стейси дремучими глазами, как бы сквозь сон оценив всю его легковесную фигуру, затем презрительно поставил ружье обратно и, указав на дверь, проговорил: - Мы потолкуем об этом снаружи. Ты, Кресс, останься, будет мужской разговор.
- Погоди, па, - кладя ладонь на отцовский рукав, томно сказала Кресси все с тем же насмешливым выражением лица, - ведь у этого джентльмена знаешь какой конек? Компромисс.
- Какой это? - презрительно спросил Маккинстри, оглядывая двор в поисках мустанга какой-то неслыханной породы, по-своему истолковав незнакомое слово.
- Я просто хотел бы прийти с вами к полюбовному соглашению, - пояснил Стейси. - Надеюсь, что мы столкуемся. Пожалуйста, я не против, давайте выйдем, но, по-моему, мы и здесь ничуть не хуже можем все обсудить.
Щегольской костюм не сделал из него труса, но все-таки сердце у него заколотилось чаще при мысли о том, с каким опасным человеком он сейчас разговаривает.
- Ну, валяйте, - сказал Маккинстри.
- Обстоятельства дела таковы, - приободрился Стейси. - Мы продали часть этой земли, приходящуюся как раз на участок, из-за которого у вас спор с Харрисоном. Наша обязанность - ввести покупателя в мирное владение его собственностью. Ну и, чтобы не тратить времени впустую, мы готовы выкупить это право на мирное владение у того, кто может нам его предоставить. По нашим сведениям, это можете вы.
- Ежели прикинуть, что вот уже четыре года как я день и ночь дерусь за него с этими подлыми Харрисонами, то, пожалуй, выходит, вам солгали, задумчиво сказал Маккинстри. - Да там, не считая того луга, где мой овин, всякая пядь по сто раз из рук в руки переходила; я поставлю столбы - они выдернут. По-настоящему там в моем владении акров пятьдесят, не больше, да и то только благодаря овину, а мне его постройка стоила одного человека, двух лошадей да вот этого мизинца.