Читаем Крест Гитлера полностью

Бонхёффер резко критиковал церковь своего времени: «Мы, лютеране, собрались подобно орлам вокруг «туши» дешевой благодати и выпили яд, убивший жизнь в нашем следовании за Христом». Церковь была слаба потому, что недооценивала благодать.

Дешевая благодать — это смертельный враг нашей Церкви. Сегодня мы сражаемся за драгоценную благодать. Дешевая благодать — это благодать, купленная на рынке, подобно низкосортному товару. Таинства, прощение грехов и утешения религии выставлены по спекулятивным ценам...

В подобной Церкви мир находит дешевое покрытие для своих грехов: нет потребности в раскаянии и еще меньше — в каком-либо настоящем желании быть избавленным от греха... Дешевая благодать — это оправдание греха без оправдания грешника... Это — благодать без ученичества, благодать без креста, благодать без Иисуса Христа, живого и воплощенного.127

Бонхёффер видел то, что другие либо не могли, либо не желали увидеть, а именно — то, что следование за Христом подразумевает намного больше, чем катехизисы и обряды. Следовать за Ним означает сконцентрироваться на послании о Кресте, не затуманивая его таким образом, чтобы оно соответствовало политическому zeitgeist («духу времени»). Он был приверженцем отделения церкви от государства; он настаивал на христианстве, свободном от политического вмешательства.

Этот человек, призывавший церковь вернуться к своей миссии, в итоге присоединился (как некоторые говорят, ошибочно) к заговору, имевшему целью убить Гитлера. Что бы мы ни думали об этом решении, его героизм, радение и (с человеческой точки зрения) ошибка заслуживают тщательного анализа. Заплатив большую личную цену, он поднял флаг Христа, хотя большинство отклонилось в сторону, чтобы последовать за другим знаменем. Он делал все, что мог, чтобы освободить Крест от свастики.

ЖИЗНЬ БОНХЁФФЕРА

Бонхёффер родился в Бреслау (теперь это польский город Вроцлав — прим. ред.) в 1906 году — всего лишь через тридцать пять лет после начала Второго Рейха, когда Уильям I был коронован в Версальском дворце как кайзер Вильгельм. Когда Германия пережила унижение, вынужденная признать свое поражение в Первой мировой войне, Дитриху было двенадцать. Кайзер, как вы помните, оставил престол, и была установлена Веймарская республика.

Отец Дитриха, Карл, был профессором психиатрии и неврологии при клинике университета в Бреслау. Когда Дитриху исполнилось шесть лет, семья переехала в Берлин, где его отец был назначен на должность профессора психиатрии и нервных заболеваний в одной из берлинских клиник. Несмотря на то что за время своей жизни он множество раз покидал Берлин, он всегда воспринимал этот город как свой дом.

Семья Бонхёффера верила в христианское благочестие, однако церковь не посещала. Они читали Библию, но только в особых случаях. Водное крещение и конфирмация были для них важны, однако посещение церкви рассматривалось как необязательное и излишнее для приверженности высшим идеалам. Вполне понятно, что для семьи стало неожиданностью заявление Дитриха в возрасте семнадцати лет о том, что он хочет изучать богословие. Фактически, это решение было незаметно для других принято в его разуме задолго до того — возможно, даже тогда, когда в возрасте восьми лет он вместе со своей сестрой проводил время в беседах о смерти и о вечности.

Его самый старший брат Вальтер был убит во время Первой мировой войны спустя две недели после того, как попал на фронт. Немцы были настолько уверены в победе, что когда признали свое поражение, то нация погрузилась в траур. Два уцелевших старших брата Дитриха были убеждены, что Германия для того, чтобы быть спасенной от своего унижения и политического беспорядка, нуждается в чем-то большем, чем богословие.

Клаус, самый старший из уцелевших братьев, старался убедить своего младшего брата в слабохарактерности протестантской церкви в Германии и был огорчен тем, что Дитрих посвящал свою жизнь такому неподходящему делу. На это Дитрих решительно отвечал: «Если церковь слаба, то я реформирую ее!».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика