Майкл Ребус еще не выходил из квартиры. Репортеры уже разъезжались, «Ровер» сворачивал с тихой Марчмонт-стрит направо, но полицейские остались на посту. Новая смена. Стивенс закурил. Ну что ж, попытка не пытка. Он вернулся к своей машине и запер ее. Потом, прогулявшись вокруг дома, выработал новый план.
– Простите, сэр! Вы здесь живете?
– Конечно, я здесь живу! А в чем дело? Мне необходимо добраться до кровати.
– Была тяжелая ночка, сэр?
Человек со слезящимися глазами потряс перед полицейским тремя бумажными пакетами. В каждом пакете лежало по шесть булочек.
– Я – пекарь. Работаю по ночам. А теперь, если вы…
– А ваша фамилия, сэр?
Разговаривая с полицейским, Стивенс успел разобрать несколько имен на табличке у домофона.
– Лейдло, – сказал он, – Джим Лейдло.
Полицейский сверился со списком, который держал в руке:
– Все в порядке, сэр. Извините за беспокойство.
– А что произошло?
– Скоро узнаете, сэр. Всего хорошего.
Сердце у Стивенса замерло: а вдруг дверь в подъезд заперта и тогда все его хитрости пойдут насмарку?! Он наудачу толкнул массивную дверь и почувствовал, как она подалась. Они ее не заперли. В тот день святой Стивен, его заступник, к нему благоволил.
В вестибюле он отделался от булочек и придумал новый тактический ход. Он поднялся на второй этаж к квартире Ребуса, стараясь не вдыхать смрадный кошачий запах. У Ребусовой двери он остановился перевести дух. Странно он себя чувствовал: сквозь навалившуюся усталость пробивалось ликующее возбуждение. Такого он не испытывал ни разу за все долгие годы работы. Ему нравилось это чувство. Пожалуй, сегодня ему может сойти с рук все что угодно. Он безжалостно нажал на кнопку звонка.
Пару минут спустя дверь, зевая, открыл заспанный, опухший Майкл Ребус. Наконец-то они столкнулись лицом к лицу. Стивенс помахал перед Майклом удостоверением. В удостоверении значилось, что Джеймс Стивенс является членом Эдинбургского бильярдного клуба.
– Инспектор сыскной полиции Стивенс, сэр. Простите, что поднял вас с постели. – Он убрал удостоверение. – Ваш брат сказал нам, что вы, вероятно, еще спите, но я все-таки решил подняться. Можно войти? Всего несколько вопросов, сэр. Я не отниму у вас много времени.
Двое полицейских, у которых, несмотря на тот факт, что лето уже началось, в теплых носках окоченели ноги, приплясывали на месте в надежде чуть-чуть согреться. Разговор шел только о похищении да о том, что убит сын старшего инспектора. Позади них открылась дверь подъезда.
– Вы, ребята, еще здесь? Жена сказала мне, что ночью у входа стоят бобби, но я ей не поверил. Что случилось?
Это был старик – в домашних тапочках, но в теплом зимнем пальто. Он успел побрить только одну щеку и где-то потерял или забыл нижнюю вставную челюсть. Бочком выбираясь из подъезда, он нахлобучивал на свою лысину шапку.
– Вам не о чем беспокоиться, сэр. Скоро вам все объяснят, я уверен.
– Ага, тогда ладно. Я просто вышел за газетой и за молоком. Вообще-то на завтрак мы едим гренки, но какой-то тип забыл в подъезде больше дюжины свежих булочек. Ну а ежели их никто не хватится, в моем доме им будут рады.
Он захихикал, показав красную нижнюю десну.
– Может, вам, ребята, чего-нибудь купить в магазине?
Но двое полицейских пристально смотрели друг на друга – встревоженные, онемевшие.
– Поднимись туда, – сказал наконец один другому. Потом обратился к старику: – А ваша фамилия, сэр?
Старик приосанился. Старый вояка.
– Джок Лейдло, – ответил он. – К вашим услугам.
Стивенс с удовольствием пил черный кофе. Впервые за целую вечность он пригубил что-то горячее. Он сидел в гостиной, внимательно разглядывая обстановку.
– Хорошо, что вы меня разбудили, – обратился к нему Майкл Ребус. – Мне уже пора двигать домой.
«Не сомневаюсь, что пора, – подумал Стивенс.- Не сомневаюсь». Ребус, в общем, казался более спокойным, чем он предполагал. Спокойным, отдохнувшим человеком, который в ладах со своей совестью. Чудеса, да и только!
– Как я уже сказал, мистер Ребус, всего несколько вопросов.
Майкл Ребус сел, скрестил ноги и принялся маленькими глотками прихлебывать свой кофе.
– Слушаю.
Стивенс достал свой блокнот:
– Ваш брат перенес очень сильный шок.
– Да.
– Но вы считаете, что он поправится?
– Да.
Стивенс сделал вид, будто что-то записывает:
– Кстати, как он себя чувствовал ночью? Он хорошо выспался?
– Вообще-то никто из нас не выспался. Я не уверен, заснул ли Джон хоть на минуту. – Брови у Майкла постепенно сдвигались. – Слушайте, к чему эти вопросы?
– Простая формальность, мистер Ребус. Вы же понимаете. Если мы хотим раскрыть это дело, нам необходимо подробно опросить всех, кто имеет к нему отношение.
– Но дело уже раскрыто, разве нет?
У Стивенса екнуло сердце.
– Вот как? – услышал он свой голос.
– Вы что, не знаете?
– Знаю, конечно, но нам необходимо выяснить все подробности…
– У всех, кто имеет к этому отношение. Да, это вы уже сказали. Позвольте-ка мне еще раз взглянуть на ваше удостоверение. Просто во избежание недоразумений.
От входной двери донесся звук – кто-то вставлял ключ в замок.
«Боже, – подумал Стивенс, – они вернулись».