Читаем Крестник Арамиса полностью

— Не думаю, что вас нужно пожалеть, — она как-то странно смотрела на него, словно обвалакивала взглядом. — Остаток сегодняшнего дня принадлежит нам. Господин де Мовуазен вернется только вечером: он отправился на сторожевой пост. Времени будет достаточно, чтобы вы во мне не разочаровались. Я приготовила сюрприз.

— Сюрприз?

— Да, но для этого мне нужно отдать несколько распоряжений.

Она подбежала к двери и позвала слуг.

В одно мгновение жалюзи были опущены, окна задрапированы. Через несколько минут комната наконец осветилась факелами, как рождественские ясли или временный алтарь в праздник Тела Господня. По всем углам были расставлены цветы, на полу появился ковер. На круглом столике стоял поднос, уставленный бутылками.

Генерал разинул рот от удивления. Арманда сбросила строгую накидку, и перед ним предстала танцовщица Гренады или Севильи в красочном наряде.

Черные ее волосы украшала красная роза, бархатный корсаж, расцвеченный вышивкой и обрамленный бахромой с помпонами, подчеркивал округлости тела, короткая юбка из вишневого атласа открывала стройные ноги в шелковых чулках, усыпанных блестками.

Герцог на мгновение остолбенел от этого внезапного превращения.

— Черт возьми! — вспыхнул он. — Вот так маскарад!.. Согласен быть повешенным самой мадам Этикет[21], если от Коимбры до Барселоны и от Гренады до Пампелуны когда-нибудь встречу более стройную и очаровательную сеньору!

Арманда улыбалась. Когда эти коралловые губы приоткрывались не для того, чтобы извергнуть издевку, угрозу или ложь, они способны были вдохновить живописца и ввести в искушение святого.

Ясное дело, господин де Вандом отнюдь не был святым.

Он сделал шаг к обольстительнице, но та жестом остановила его.

— Выпьем сначала, — сказала Арманда, наполняя бокалы.

— Пожалуй! Пью за вас, прекрасная сеньора!

— А я за ваши победы, монсеньор!.. За прошлые победы и за будущие завоевания!.. За скорое возвращение в Версаль!

О, не подумайте только, что герцог пошел в своего предка, властителя, которому популярная песенка приписывала «тройной талант» пить скорее по-солдатски, чем по-королевски, бить противника не только в бою, но и на политическом поприще и бегать с юношеским пылом от нижней юбки Флоретты к фижмам Габриэллы д’Эстре.

Женщина наполняла бокалы один за другим, но сама лишь подносила их к губам, в то время как генерал добросовестно пил до дна. Лучами солнца, расплавленного и налитого в бутылки, казалось это вино!.. Герцог уже начал хмелеть, глаза его вспыхнули страстью.

— Ну, — продолжала Арманда, — чем мне еще порадовать вашу светлость? Желаете, чтобы я спела? Или, может быть, лучше станцевать? Стоит только сказать, и ваша раба с великим удовольствием подчинится.

И она запела сегидилью — одну из тех странных мелодий, которую исполняют обычно под гитару и под звуки баскского тамбурина. Потом в руке ее запорхали эбеновые кастаньеты и наполнили комнату завораживающим стрекотом. Тело Арманды задышало в ритме фанданго или болеро и растаяло в жгучем томлении и сладострастии дерзкого испанского танца.

Герцог не сводил с нее восхищенных глаз.

Арманда приблизилась к нему, тихая, нежная, покорная, готовая упасть в его объятия и слиться с ним в поцелуе… Но как только генерал попытался обнять ее, она выпрямила свой гордый гибкий стан, дерзко улыбнулась и ускользнула от него… Смирная и ласковая, с красноречивой мольбой на устах и во взгляде, танцовщица приближалась и через мгновение оказывалась в другом конце комнаты, горячая, страстная, но неприступная.

Генерал жадно следил за каждым ее движением, наслаждаясь ее чувственностью. Ему казалось, что танцовщица не касается ногами пола, будто невидимая волна нежно поднимает ее и, покачивая, возвращает на землю.

Арманда кружила по комнате все быстрее и быстрее. Роскошные черные волосы хлестали ее по лицу, глаза горели хищным пламенем. Генерал смотрел на нее как зачарованный.

Вдруг дочь де Бренвилье остановилась. Грудь ее вздымалась, веки трепетали, она вскрикнула и, казалось, вот-вот упадет… Герцог раскрыл объятия, чтобы ее подхватить.

Но Арманда была уже в другом конце комнаты у окна.

— Вы слышите? — прошептала она. — Маркиз возвращается!..

У генерала вырвалось ругательство, которое вряд ли стерпел бы отец Котон, медоточивый исповедник его венценосного прадеда.

Арманда подбежала к двери. Герцог попытался ее удержать.

— О, ваша светлость, — вздохнула молодая женщина с притворным смирением, — у меня едва-едва остается время, чтобы вернуться к себе и переодеться…

— Но тогда завтра…

— Завтра я собой не располагаю, — ответила она беспечно. — Приготовления к отъезду отнимут у меня весь день…

— Но я так хочу снова увидеть вас!..

Арманда сделала вид, что размышляет. Потом бросила с порога:

— Вы знаете la fonda de los Caballeros[22] на дороге, ведущей в Гвадалахару?

— Да, конечно!.. Мне довелось провести там ночь, когда я ехал сюда… Заведение не особо приятное: похабные кровати и кухня!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Приключения / Образование и наука / Публицистика / Природа и животные / Прочая научная литература