Читаем Крёстный сын полностью

-- Когда будешь строчить очередной донос моему отцу, не забудь упомянуть, что я пьянствовала ночью на кухне с солдатами замковой стражи, с разрешения и попустительства мужа, естественно. Правитель обожает узнавать, как плохо его крестник на меня влияет.

-- Ваше высочество, я не собирался делать ничего такого...

-- Тогда считай, что я подарила тебе идею! -- девушка брезгливо помахала рукой в выпроваживающем жесте. -- Ступай, уже поздно, пока письмо напишешь, светать начнет.

Солдаты заржали, Данкан в бешенстве удалился.

Наконец, компания разбрелась по спальням. Перед уходом Стивен попросил у Филипа разрешения зайти к нему завтра утром для разговора.

-- Конечно, приходи, позавтракаем вместе, -- ответил тот.

На следующее утро завтрак Филипу и его жене принесла Рози. Ив служанка понравилась, хоть было понятно: в свое время она спала с сыном герцога. Дочь Правителя, дабы избавиться от постоянно меняющихся навязчивых девиц, попросила женщину и дальше доставлять еду в их покои.

Стивен не заставил себя долго ждать. Они приступили к завтраку, обмениваясь ничего не значащими вежливыми фразами. Филип быстро закончил с едой и откинулся на спинку стула, не отрывая взгляда от бывшего капитана замковой стражи. Тот отодвинул тарелку и смотрел на молодого человека вчерашним оценивающим взглядом. Ив с интересом наблюдала за мужчинами.

-- Стивен, я вчера узнал, что ты чуть не вздул Данкана после моего побега. Хочу сказать спасибо, -- нарушил молчание сын герцога Олкрофта.

-- Не стоит благодарности, Филип. Во-первых, я его так и не вздул, этим теперь приходится заниматься твоей жене, -- солдат с улыбкой посмотрел на девушку. -- Во-вторых, я должен был тогда либо убедить твоего отца отменить наказание, либо тебя -- не делать глупостей.

-- Ничего ты не должен был делать, это не входило в твои обязанности, -- покачал головой молодой человек. -- И потом, прошлого не изменишь.

-- Верно, не изменишь. И, как я вижу, еще кое-что не меняется, -- Стивен впервые взглянул на Филипа без напряженного оценивающего выражения. -- Рози мне сразу сказала, что ты остался прежним.

-- О чем это вы с ней? -- удивился молодой человек. -- Остался прежним? Таким же вспыльчивым дураком и бабником? Ошибаетесь. Гонор из меня подвыбили. От той порки на конюшне и следа не осталось, а показать тебе, на что моя спина теперь похожа? -- он начал злиться. -- Если бы не Ив, у меня еще и клеймо где-нибудь имелось бы. А с бабами... Ты вчера поздно пришел, не видел, как они меня в кухне обложили, а я хвост поджал и за спинами твоих солдат прятался, пока моя жена не пришла и не навела порядок!

-- Филип... -- начала было Ив, но он зло махнул рукой и уставился перед собой.

Стивен Эрли, чуть улыбаясь, покачал головой.

-- С женой тебе повезло, -- сказал он.

-- Зато ей не повезло со мной, -- пробурчал зять Правителя.

-- Об этом не тебе судить, она сама сделала выбор, -- проговорил солдат, глядя на желающую вмешаться Ив и делая ей знак молчать.

-- Что ты еще хотел сказать, Стивен? -- Филип остыл столь же внезапно, как завелся.-- Не обращай внимания, мне просто стыдно, вот и злюсь. Если б я, прежде чем что-то сделать, думал о том, как воспримешь это ты, а не Данкан или отец, я бы не стал тем, чем стал...

-- Да ведь в том-то и штука: несмотря на все, что ты делал, ты остался прежним! -- воскликнул Стивен. -- Ты всегда мне нравился. У меня иной раз кулаки чесались заехать лорду за его обращение с тобой. Знаешь ведь, какой у меня сын получился, и то я его люблю и никогда никому унижать не позволяю... -- Филип прекрасно помнил умственно неполноценного детину. -- А у твоего отца рос такой парень, а он и сам на тебя внимания не обращал, и Данкану позволял ноги вытирать!

Солдат сообразил, что слишком увлекся и замолчал.

-- Прости, Филип, -- спустя минуту промолвил он. -- И вы, моя леди, простите. Я этого и говорить не собирался, но вот прорвало. Старею, наверное...

Молодой человек недоуменно посмотрел на бывшего капитана.

-- Интересно, что еще я от тебя услышу? -- потом его вдруг осенило, и он замотал головой. -- Нет-нет-нет, только не это! Только не говори мне, что я похож на отца. Мне об этом уже поведал крестный, потом жена, теперь я жду этого трепетного признания от Данкана. Нет, Стивен, пожалуйста, только не ты!

Ив и бывший капитан переглянулись, усмехнувшись.

-- Не хочешь -- не буду, да ты и так уже знаешь, -- Стивен посерьезнел. -- Я хотел сказать, что в последние месяцы перед смертью твой отец тебя часто вспоминал...

-- ...Недобрым словом, -- закончил Филип. -- Скажи-ка, через сколько лет он заметил, что меня нет в замке?

-- Он заметил твое отсутствие в тот же вечер, причем сам, никто ему не напоминал, -- вздохнул Стивен. -- Лорд не хотел тебя пороть, все придумал Данкан. Очень настаивал на этой "воспитательной мере"... -- повисла пауза. -- Герцог очень жалел потом. И жалел искренне, поверь.

Перейти на страницу:

Похожие книги