Читаем Крёстный сын полностью

Кайл кивнул, потом спросил:

-- Что вы с ней на этот раз придумали? Суд-то вряд ли тебя оправдает.

-- Что верно, то верно, -- вздохнул бывший разбойник.

-- Разве она этого не понимает? -- продолжал расспросы Кайл.

-- Понимает, -- ответил Филип. -- Мне кажется, у нее что-то на уме, но она молчит, а я не хочу выспрашивать.

-- А ты что придумал? -- полюбопытствовал Шон.

-- Да ничего я не придумывал, хотя есть у меня одна надежда... -- сказал крестник Правителя с неохотой.

Гвардейцы, поняв, что он не в настроении откровенничать, не стали допытываться.

На следующий день Ив с Филипом проснулись рано. Они провели ночь в Южной башне, ибо придя поздно вечером в караульную, дочь Правителя тут же сморщила нос при виде узкой кровати с грубым шерстяным одеялом и убогого умывальника. Филипа это очень развеселило.

-- Представляю, в какой восторг от интерьера пришла б моя леди, запри меня старик в темнице! -- смеялся он. -- После того, как ты с радостью спала со мной на земле в лесу, никак не думал, что начнешь воротить нос от нормальной кровати. Кстати, клопов тут нет, я проверил.

-- Клопов в замке нигде нет, -- брезгливо фыркнула Ив. -- В лесу спать было необычно, интересно, да и соскучилась я тогда по тебе так, что могла бы и на камнях спать, лишь бы ты был под боком.

-- Вот так новости! -- продолжал издеваться он. -- Конечно, за год я тебе изрядно поднадоел. Ну, не приходи ко мне, отдохни немножко. Ты ведь знаешь, месяц я смогу продержаться.

-- Фил, оставь свои шуточки, а то действительно придется спать одному на узкой кроватке под колючим одеялком. -- Он продолжал неприлично ржать. -- Пошли на ночь в мою башню, -- предложила она. -- Тебе, небось, сюда и еду тюремную станут носить. Опять отощаешь.

-- Пошли, принцесса, уговорила. Здесь и выпить нечего, я как-то сразу об этом не подумал. Только вставать рано придется: тюремщик грозился накормить меня завтраком в семь утра.

Утром, с трудом продрав глаза под дребезжание чуднЫх часов, Ив растолкала Филипа и проводила его по потайным проходам в караульную.

-- Запоминай дорогу, милый, -- сказала она ему, -- теперь твоя очередь ко мне по ночам бегать.

Вернувшись к себе, Ив не стала терять времени, написала портному отца записку с просьбой о встрече и отправила служанку отнести ее. Мастер, не смотря на обычную занятость, не замедлил явиться к своей любимой клиентке. После поклонов и приветствий дочь Правителя сразу перешла к делу.

-- Мастер, прошу прощения за беспокойство, но сейчас я нуждаюсь не в услугах портного, а в помощи адвоката. Я знаю, что время вашего брата тоже расписано на месяцы вперед, поэтому хочу попросить вас помочь мне встретиться с ним как можно скорее.

Говоря это, она мило улыбалась, но портной видел: ее высочество сильно волнуется.

-- О, нет ничего проще, моя леди! -- воскликнул он. -- Для брата быть полезным вам -- такая же честь, как и для меня. Я сегодня же договорюсь с ним принять вас как можно быстрее, но чтобы у него было представление о деле, позвольте задать вам некоторые вопросы.

-- Пожалуйста, спрашивайте, -- ответила девушка, слегка недоумевая. "Хотя если вспомнить, как работает сам мастер, нечего удивляться методам его брата. Еще неизвестно, чем он порадует меня при встрече."

Портной, видимо, что-то прочел по ее лицу и поспешил успокоить.

-- Не волнуйтесь, ваше высочество. Вы -- моя клиентка, все, что я узнАю от вас, я передам лишь брату. -- Ив улыбнулась и кивнула. -- Услуги защитника требуются лично вам, моя леди?

-- Нет, моему другу.

-- Я могу узнать его имя, ваше высочество?

-- Филип Олкрофт, крестник Правителя. Мне кажется, вы знакомы.

-- Да, я имел честь шить для герцога, -- мастер чуть заметно улыбнулся. -- И в чем же его вина, моя леди?

-- Думаю, вы догадываетесь, мастер, -- Ив прямо взглянула ему в глаза.

Портной пристально посмотрел на нее, его улыбка исчезла.

-- Я догадываюсь, кем он был, ваше высочество, но мне нужно знать, сделал ли он еще что-то после того, как попал во дворец? -- лицо мастера стало бесстрастным.

-- Нет, ничего противозаконного он с тех пор не совершил. У него были неприятности с отцом из-за меня, но это семейное дело. Отвечать лорду Олкрофту придется за десять лет успешного разбоя на большой дороге.

Ее собеседник с видимым сожалением покачал головой.

-- Я поговорю с братом, ваше высочество. Уверен, он не откажется. Мне очень жаль, что для вас и молодого герцога все складывается таким образом.

-- Спасибо, мастер. Я буду ждать известий.

Перейти на страницу:

Похожие книги