- Я
Миссис Брубейкер вывернула шею, ища сына в проходящей мимо толпе.
- Я его не вижу! - вопила она. - А ты видишь? Ты его видишь?
- О, Господи, Барбара, он вернется, он
- Но я видела его всего секунду назад, он был прямо передо мной. Что-то здесь не так. Уэйн! Уээээйн!
- О, Боже, не надо сейчас стенать о нем!
Мейс вывел подростков за угол здания и повел по тротуару на Ланкершим. Из клуба еще выходили несколько человек, спеша догнать толпу. Джей Ар прикинул, сколько их всего. Сто пятьдесят? Двести? Больше?
- Джеффа с ними нет, - произнесла Эрин, придвигаясь к нему ближе. Голос ее был слабым, дрожащим от страха. - Джефф и Мэллори, должно быть, все еще в клубе.
- Я так не считаю, - ответил Джей Ар. - Думаю, они ушли раньше.
- Мы должны вернуться и посмотреть, не...
- Нет. Мы не знаем, сколько там этих тварей.
- Кажется, я понял, куда он их ведет, - сказал преподобный, наблюдая, как последний из подростков исчезает за углом.
Лили подала голос:
- В оздоровительный клуб. - Она тихо плакала.
Преподобный кивнул и повернулся к Джей Ар:
- В подвал.
Поначалу это показалось нелепым: конечно же, подвал этого заброшенного здания был недостаточно велик, чтобы вместить столько людей. Но он знал, что Мейс приведет их туда не для светской вечеринки. Неожиданная мысль пронзила его мозг:
"Можно складывать трупы..."
Джей Ар оглядел парковку: родители и оставшиеся подростки быстро расходились, спеша под дождем к своим машинам.
- Подождите! - позвал психолог, отходя от Эрин. - Пожалуйста, подождите секунду!
Во вспышке молнии он увидел, как люди один за другим поворачиваются к нему. Их было около тридцати, их кожа на мгновение стала белой, как у трупов. После того как в небе прогремел гром, Джей Ар произнес:
- Мы знаем, куда они направляются. Если мы сможем...
Мистер Брубейкер шагнул вперед и рявкнул:
- Эй! Это вы мне сегодня звонили?
- Да, я позвонил, потому что...
- Слушайте, да кем вы себя возомнили, что вот так пугаете людей, заставляя их думать, что их дети в беде, когда они просто тусуются в проклятом ночном клубе, ради всего святого? Давай, Барб, уйдем отсюда.
Джей Ар оскалил челюсти, сердито стиснув зубы. Брубейкер, вероятно, был из тех, кто громко чмокал после еды, рыгал после пива и проводил выходные, отдавая приказы из своего мягкого кресла перед телевизором. Он не знал этого человека, но внезапно возненавидел его так, словно они были врагами на протяжении всей жизни.
- Послушайте, мистер! - крикнул Джей Ар. - Там только что
Брубейкер отшвырнул руку Джей Ар, прорычал что-то нецензурное, взял жену за руку и снова повернулся к машине.
Миссис Брубейкер отстранилась и закричала:
- Нет! Если ты хочешь ехать домой, то давай, но я не поеду, пока наш сын не будет со мной!
Брубейкер был явно шокирован тоном своей жены и уставился на нее с открытым ртом.
Остальные на парковке медленно подходили ближе, глядя на происходящее, как внимательные зрители в театре.
С тихой угрозой Брубейкер сказал:
- Ты сядешь в эту машину и...
- Нет. Нет, не сяду! Не думаю, что за последние шестнадцать лет ты это замечал, но у нас есть сын! И если существует шанс, что с ним что-то случится сегодня ночью, я собираюсь найти его, а если ты хочешь поехать домой, то поезжай. Просто садись в машину и езжай. Мне все равно. Я найду...
Мистер Брубейкер бросился к ней, словно собираясь ударить, но вместо этого сгорбился и произнес:
- Ладно,
Джей Ар повернулся к остальным и сказал:
- Думаю, он отвел их в заброшенный оздоровительный клуб на углу Вентуры и Уитли. Есть несколько вещей, которые вы должны знать... - Он не имел понятия, как продолжить, чтобы не показаться психом; ему нужно было предупредить их о животных Мейса, но он не хотел разрушать их доверие к нему. Когда он неуверенно повернулся к преподобному, Бейнбридж шагнул вперед.
- У этого парня, Мейса, - начал он, - есть... животные. Маленькие, злобные животные. Возможно, вы видели некоторых из них здесь сегодня вечером. Они хорошо выдрессированы.