Читаем Крестраж # 1 (СИ) полностью

Выглянув из двери исчезательного шкафа я осмотрелся. Получилось, чёрт возьми! До конца не верил и сомневался. Никакого "Гармония Нектере Пасус", как Малфою, для активации вызова с той стороны не потребовалось. Вокруг был мой кабинет на втором этаже моего дома, из окна которого сейчас, по вечернему времени открывался отличный вид на Запретный лес и озеро с Хогвартсом на берегу, освещённым закатным солнцем.

Перемещение прошло штатно, если можно так выразиться, и не в пример с каминами или порталами не вызывало каких-то неприятных или неудобных ощущений, вообще никаких ощущений не вызывало, как будто через малюсенький "предбанник" из комнаты в комнату прошёл. Я вышел и только хотел сесть за стол кабинета, чтобы немного перевести дух от нервного напряжения, как раздался хлопок.

— С возвращением, хозяин, сэр Гарри, ужин будет готов через пять минут, — чопорно и с достоинством пропищал Бэрри.

Чуть не подпрыгнул от неожиданности, Бэрримор бдит. Оставляя на него дом, я очень подробно и многословно его проинструктировал и оставил обширнейшие полномочия, вплоть до защиты от незванных гостей с неограниченными для таких гостей последствиями, и был железно уверен, что никто посторонний в моё "Логово" не вломится. А если и вломится, то Бэрримор, максимально запитанный от центрального накопителя жилища, может поспорить по магической мощи с любым магом и, наверное, даже с Дамблдором. Больше семисот тысяч за гранитную каменюку отдал, если в фунтах брать, которая, как уверяли меня гномы, по маноёмкости подходит иному замку, не то что маленькому домику.

— Здравствуй, Бэрри, ничего не нужно, я поужинал в замке, только приготовь чай и принеси в гостиную.

Первое подозрение, на которое я почему-то не сильно обратил внимание, это роскошный букет красных роз, стоящий в вазе на столе гостиной, и только разглядев компанию, в которой стоял этот букет, задумчиво стал тереть подбородок. Рядом с вазой соседствовали недопитая бутылка вина с двумя хрустальными бокалами, на ободке одного из которых отпечаталась ярко-красная помада. На автомате присев в кресло около камина и подхватив с подкаченного Бэрри столика чашку чая я неверяще гипнотизировал этот натюрморт. Тишина и моя задумчивость была прервана шлепками босых ног по винтовой лестнице, которая вела на половину, где жил Сириус.

— Кха! Кхе! Кхм! — закашлялся я, забрызгав брюки школьной формы чаем и чуть не откусив край чашки от открывшегося зрелища.

Посмотреть было на что, и нереальная картина во мне вызвала недетский восторг и зависть к одному блохастому беглому уголовнику. Одетая лишь в прозрачное коротенькое нечто, которое не скрывало потрясающую фигуру и все полагающиеся этой фигуре прелести, на нижней ступеньке лестницы стояла растрёпанная и сонная не кто иная, как Каролина Аделита Гарсиа Милана-и-Вальдес, стажер аврората и подруга Тонкс. Как там Нимфадора говорила? "Очень серьёзная девушка и никаких фривольных отношений". Ну-ну, так я и поверил... Я с трудом повернул голову от великолепного зрелища и недоумённо уставился на невозмутимого Бэрримора, стоящего рядом с сервированным для чая столиком, ждущий моих дальнейших распоряжений с непроницаемой мордой Будды.

— Ты кто, и что делаешь у нас дома? — возмутилась красотка и стала по привычке нашаривать отсутствующую палочку в несуществующей кобуре на запястье.

— Вот именно... Бэрримор... дружище... Что это делает в моём доме? — указывая рукой, ледяным голосом поинтересовался я у... своего?... домовика.

— Жена гостя не подпадает под запрет, хозяин, сэр Гарри, — с достоинством ответил мне домовик.

Ну, в принципе, верно, подобный запрет я не давал, мне даже в голову подобное не пришло, а в магическом мире пословица, что муж и жена — одна сатана, как нельзя близка к сути. Например, супруги довольно сильно друг от друга зависят в энергетическом плане и могут уравновешивать или стабилизировать взаимные недостатки и улучшать сильные стороны. Не до абсурда, конечно, что умрут в один день, но потеря супружеского партнёра нанесёт сильный удар по психике и маносети оставшегося, и чем дольше были вместе, тем сильнее это проявится в виде горя и отрешённости. Потому, кстати, так и редки повторные браки, это скорее исключение, чем правило. Я уже давно заметил, как много здесь всяких одиноких миссис, а в брачных, да и вообще половых отношениях волшебников очень много тонкостей.

— Хозяин, Гарри?.. Гостя?.. Жена?.. — непонимающе бормотала, судя по всему, похмельная красавица.

— Вас можно поздравить, миссис Блэк? — с любопытством спросил я и вновь вернулся к увлекательному зрелищу.

— Блэк? Что ты несёшь и кто ты такой? — ничего не понимая, как впрочем и я, начала заводиться она и даже пока не сознавая, в каком виде она стоит передо мной.

Мне начал надоедать этот идиотский разговор, состоящий из одних вопросов, и я попытался подвести под него логическую базу, рассуждая вслух:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кошачья голова
Кошачья голова

Новая книга Татьяны Мастрюковой — призера литературного конкурса «Новая книга», а также победителя I сезона литературной премии в сфере электронных и аудиокниг «Электронная буква» платформы «ЛитРес» в номинации «Крупная проза».Кого мы заклинаем, приговаривая знакомое с детства «Икота, икота, перейди на Федота»? Егор никогда об этом не задумывался, пока в его старшую сестру Алину не вселилась… икота. Как вселилась? А вы спросите у дохлой кошки на помойке — ей об этом кое-что известно. Ну а сестра теперь в любой момент может стать чужой и страшной, заглянуть в твои мысли и наслать тридцать три несчастья. Как же изгнать из Алины жуткую сущность? Егор, Алина и их мама отправляются к знахарке в деревню Никоноровку. Пока Алина избавляется от икотки, Егору и баек понарасскажут, и с местной нечистью познакомят… Только успевай делать ноги. Да поменьше оглядывайся назад, а то ведь догонят!

Татьяна Мастрюкова , Татьяна Олеговна Мастрюкова

Фантастика / Прочее / Мистика / Ужасы и мистика / Подростковая литература