Злость Локвуда была справедливой, и это расстраивало еще больше. Странная штука — я знала, что поступила неправильно и в том, что взяла колье, и в том, что забыла о нем рассказать — но сожаления о содеянном у меня не было. В ту ночь на Шин-роуд я слышала голос убитой девушки. Она предстала и такой, какой была когда-то, и высохшим, сморщенным телом, которым стала. Несмотря на страх и ярость, испытанную тогда, несмотря на все ужасное, что совершил ее мстительный призрак, я не могла избавиться от воспоминаний о ней.
Ее тело обратилось в пепел, и лишь колье помнило Аннабель Уард, ее жизнь и смерть, ее неизвестную историю. А вот теперь и оно будет предано огню. Почему-то я не считала это правильным. Я поднесла банку поближе к глазам.
— Локвуд, можно вытащить колье? — спросила я.
— Как хочешь. Сейчас день — оно безопасней, чем когда-либо.
Так и было. Призрак Аннабель Уард не мог выскочить из медальона в светлое время суток. Но эта вещь имела с ней прочную связь, или она сама находилась в ней, а может, просто, использовала, как дверь из потустороннего мира. В итоге я не смогла остановить тревожную дрожь, когда открутила железную крышку и открыла банку.
Выглядело колье таким же жутким, как миски с джемом и ножи для масла, лежащие на залитом светом столе. Симпатичный драгоценный кулончик на тонкой золотой цепочке. Когда прохладный металл коснулся моей ладони, я слегка вздрогнула и принялась пристально его рассматривать.
Цепочка состояла из витых золотых петель; за исключением парочки черных пятен внутри звеньев, она была совершенно чистой и яркой. Кулон — овальной формы, размером с грецкий орех. Благодаря несуразно огромным ботинкам Джорджа он слегка помялся. В прежние времена кулон должен был выглядеть очень мило. Его украшала дюжина аккуратно встроенных в золотое сплетение лепестков перламутра, их розовато-белая поверхность сверкала и переливалась. Но часть лепестков отвалились, и на кулоне, как на цепочке, местами чернели зловещие пятна. К несчастью (опять-таки, спасибо Джорджу) через весь овал проходила глубокая трещина. Мое внимание привлек символ в форме сердечка, занимающий половину задней стенки, его покрывал слабый узор паутины.
— Эй, — сказала я. — Здесь какая-то надпись.
Я повернула кулон к свету, насколько это возможно, и провела пальцем по буквам. Стоило так сделать, как я услышала звук голосов — разговаривали мужчина и женщина, женщина смеялась высоко и пронзительно.
Я моргнула, голоса стихли. Мои глаза были прикованы к этой вещи. Любопытство затмило все остальные чувства. Локвуд поднялся и обошел вокруг стола. Джордж оставил посуду и стал разглядывать кулон, стоя надо мной.
Четыре слова.
Я представления не имела, что они означали.
—
— Латынь, — произнес Локвуд. — У нас есть латинский словарь?
— Это от мужчины, который подарил ей колье, — сказала я, в моей голове снова зазвучало эхо голосов. — Она его любила…
— С чего ты взяла, что это парень? — спросил Джордж. — Это вполне может быть ее подруга или ее мама.
— Нет, — покачала я головой. — Посмотри на символ. Только возлюбленный мог подарить такую вещь, которую нужно носить у своего сердца.
— Как будто ты много об этом знаешь, — фыркнул Джордж.
— Как будто
— Дай уже посмотреть, — сказал Локвуд.
Он взгромоздился на стул рядом со мной, забрал у меня колье и поднес его совсем близко к глазам, сильно наморщив лоб.
— Фраза на латинском. Подарок влюбленного давно потерянной девушке, — Джордж перебросил полотенце через плечо и направился к раковине. — Как таинственно…
— Неужели? — произнес Локвуд. — Хотя, почему нет?
Его глаза засветились. Уныние, которое владело им все утро, неожиданно развеялось, как облака под порывами ветрами.
— Джордж, — он встал, — ты помнишь знаменитое дело, которое было у «Тенди» год или два назад? Тот случай с двумя скелетами?
— Ты про Плачущие Деревья? Конечно, помню. Их же наградили за это расследование.
— Ага, а какая огласка в прессе. Все ведь заключалось в том, что они выяснили, кем были Гости, так? Они обнаружили у одного скелета бриллиантовую заколку для галстука и нашли информацию о ней, кто ее изготовил, и оказалось…
— …что она принадлежала молодому лорду Ардли, — сказала я. — Он пропал без вести в девятнадцатом веке. Думали, что он сбежал заграницу. А его зарыл в собственном саду младший брат, чтобы унаследовать состояние. А чего вы на меня уставились? Что удивительного? Я тоже читаю «Правда об охоте на призраков».
— Вот и чу… — сказал Локвуд. — Я вот о чем — это замечательная история, решение старой загадки сделало «Тенди» очень известным. Раньше оно было заурядным агентством, а теперь в четверке самых больших в Лондоне. И мне просто интересно… — он затих, его взгляд не отрывался от колье, зажатого в руке.
— Может ли Аннабель Уард сделать то же для нас? — спросил Джордж. — Локвуд, ты представляешь себе, сколько Гостей в Лондоне? А в стране? Людям плевать на их истории. Они хотят только одного — избавиться от них.