Читаем Кричащая лестница полностью

— Что ж, мистер Локвуд, — сказал Фейрфакс, — я очень занятой человек, а вам, должно быть, интересно, почему я позвонил в пятницу утром и сразу же заявился к вам. Перейдем к сути моего визита. Мне доставляют трудности призраки. Если вы поможете разобраться с этим, то я в долгу не останусь.

— Конечно, сэр. Мы будем только рады, — с серьезным видом кивнул Локвуд.

Наш новый заказчик окинул взглядом комнату.

— У вас милый дом и превосходная коллекция ловцов привидений с Новой Гвинеи. Дела идут хорошо?

— Сносно, сэр.

— Вы лжете, как политик, мистер Локвуд, — произнес пожилой джентльмен. — Гладко и без усилий. Моя мать, пусть земля ей будет пухом и она никогда не вернется среди ночи, учила меня говорить со всеми просто и честно. Я следую ее совету всю жизнь. Итак, — он хлопнул себя по колену широченной ладонью, — будет лучше, если мы раскроем карты. Дела у вас из рук вон плохи. Я читал газеты и знаю про ваше финансовое положение. В частности, разумеется, из-за того дома, который вы сожгли. Вам предстоит выплатить кругленькую сумму, — он сухо усмехнулся.

Мускулы на щеках Локвуда напряглись, но ничем больше он раздражения не выдал.

— Все верно, сэр. Сейчас мы в процессе сбора денег. У нас есть сложные заказы, за которые хорошо платят.

— Снова ложь, мистер Локвуд, — пренебрежительно отмахнулся Фейрфакс. — Я связывался с ДЕПРИК и узнал кое-что о вас и о ваших «сложных» заказах. Серые Дымки! Холодные Девы! Странные Туманы! Самые слабые и обыденные Первые Типы, которые только можно представить! Я удивляюсь, чем вы умудряетесь платить мисс Карлайл.

Здорово, что он думал, будто бы мне платят. Денег я не видела уже месяц.

— Так и есть, сэр, — глаза Локвуда блеснули. — Могу я спросить, почему вы приехали к нам? В Лондоне полно других агентств.

— Верно, — Фейрфакс вскинул кустистые брови и смерил нас своими черными глазами. — Но случилось то, что привлекло мое внимание именно к вам. Я был впечатлен, что вы не только нашли тело… — он смутился. — Как звали ту девушку?

— Аннабель Уард, сер.

— Не только нашли тело Аннабель Уард, но узнали, кто она такая. Мне нравится ваш размах, ваше внимание к мелочам, ваше независимое мышление! — он наклонился вперед, к трости. В его лице появилось что-то новое, некий ожесточенный энтузиазм. — Я тоже был аутсайдером, мистер Локвуд. Я зубами прогрызал себе дорогу в молодости. Я боролся против больших компаний, знавал тяжкие времена и прекрасно понимаю, что движет вами сейчас. К тому же, я не собираюсь платить «Фиттес» и «Роттвел», они и без меня здорово зарабатывают. Нет, я хочу дать вам возможность, о которой вы и мечтать не могли, если, конечно, у вас найдутся силы разгадать очень опасную загадку… Ох, вот и чай.

Джордж вернулся, аккуратно неся поднос с чайным сервизом, который я никогда прежде не видела. Белоснежный фарфор с маленькими розовыми цветочками. Чашечки были такими нежными и хрупкими, что казалось, будто губами можно их сломать. Этот чудесный эффект разрушала стопка пончиков на блюде рядом с ними.

— Спасибо, — сказал Локвуд. — Поставь их здесь.

Джордж пристроил поднос на столик, перед нами, передал всем кружки с чаем и предложил пончиков. Все отказались, тогда он вытащил самый большой, положил его на блюдце и с довольным видом уселся в кресло напротив меня.

— Чудненько, — сказал Джордж. — Что я пропустил?

— Мистер Лок… — глаза Фейрфакса округлились, — это важный разговор. Ваша прислуга должна подождать за дверью.

— Э-э-э, он вообще-то не слуга. Его зовут Джордж Куббинс, он работает с нами.

Джордж был полностью поглощен процедурой высасывания джема из пончика.

— Ясно, — сказал джентльмен. — В таком случае, давайте, о глав… — он засунул руку в карман пиджака, неловко порылся в нем и положил на стол смятую фотографию. — Прошу, взгляните.

Замок. Скорее даже деревенский особняк, стоящий на обширной территории. Снимок был сделан с большого расстояния, позволившего запечатлеть аккуратно подстриженный газон. Край фотографии окаймляли ивы и клумбы с цветами, на переднем плане располагалось озеро, которое, впрочем, терялось на фоне высокого, темного особняка. Виднелись колонны, огромные ступени главного входа, множество узких окон, находившихся на разном уровне. Но я не смогла понять, сколько этой постройке лет. Она легко могла сойти за новую, как и за старую. Солнце садилось за зданием, и длинные тени от старомодных труб на крыше протянулись через весь газон, как чьи-то костлявые пальцы.

— Комби-Кэри-Холл, — по слогам произнес Фейрфакс. — В Беркшире, на западе Лондона. Слышали о нем?

Мы покачали головами — никто ничего не знал об этом особняке.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези