Он громко прокашлялся.
- Я вел странный образ жизни, - произнес Том Марпл загробным тоном.
Мэри, смеясь, покачала головой.
- Ну и что? Я знаю, что ты все равно самый лучший дядюшка на свете!
Но Марплу было не до веселья.
- Ты слишком хорошего мнения обо мне, - покачал он головой. - Я не тот, за которого ты меня принимаешь. Никто не знает, например...
- Ты о чем, дядя? - встревожилась девушка.
Он печально взглянул на нее.
- Если со мной что-нибудь случится, - медленно произнес он, - ты не будешь бедствовать. Я хочу оставить тебе немного денег, и открыл для тебя в "Северо-Западном Банке" счет. Не Бог весть что, но достаточно, чтобы уберечь тебя от нужды.
- Но откуда такие печальные мысли, дядя? - тревожно заговорила Мэри. И что с тобой может случиться?
Том Марпл пожал плечами.
- Разве можешь знать, что тебя ждет, - пробормотал он, - поэтому запомни имя одного господина. Его зовут Гринби... Но об этом потом...
Дядя вышел из комнаты и вскоре Мэри услышала как хлопнула входная дверь.
...На следующий день в шесть вечера Мэри условилась встретиться с Хельдером. Ее тревожило то обстоятельство, что встреча была назначена не в бюро, а на частной квартире.
...Хельдер занимал несколько комнат в первоклассном пансионе по Керзон-стрит.
Мэри тотчас же провели в кабинет хозяина. Когда она вошла, Хельдер сидел за большим письменным столом, где в беспорядке лежали еще пахнувшие типографской краской газеты.
Хозяин кабинета внимательно взглянул на девушку, поднялся со стула и протянул ей руку.
- Присядьте, пожалуйста, мисс, - произнес он вкрадчиво, - Весьма сожалею, что мне пришлось попросить вас зайти сюда, на частную квартиру... Но я до того занят, что не было возможности назначить вам определенное время в бюро... - Хельдер улыбнулся. - Думаю, работа, которую я вам хотел поручить, заинтересует вас, - продолжал он. - Владеете ли вы французским языком?
Мэри кивнула.
- Я участвую в издании одного журнала, для которого вы будете работать, - сообщил он. - Жду вас завтра утром, - он задержал ее руку в своей дольше, чем того требовали приличия, и проводил до дверей.
Возвращаясь к себе, Мэри испытывала странное, неприятное чувство. Она пыталась объяснить себе ту антипатию, которую вызывал в ней Хельдер, и не могла...
Пройдя часть Керзон-стрит, она услыхала как кто-то окликнул ее. Мэри обернулась. Это был Хельдер.
- Мне тоже на Оксфорд-стрит, - заявил он.
- Вот как?
Мэри охотнее всего ответила бы, что идет в другом направлении, но ей не хотелось обижать будущего патрона, и она пошла рядом с ним.
Хельдер безумолку болтал об успехах в своей предпринимательской деятельности. Судя по всему, он ворочал значительными капиталами.
На Оксфорд-стрит они расстались. Мэри облегченно вздохнула, когда Хельдер, вежливо попрощавшись, ушел...
Прибыв на вокзал "Виктория", Мэри в ожидании поезда начала рассматривать книги, выставленные в витрине ближайшего магазина. Рядом с собой она увидела высокого стройного мужчину и была удивлена печальным выражением его глубоких серых глаз. Мужчина, по-видимому, был так поражен ее красотой, что застыл на месте.
- Простите, - улыбнулся он, чуть приподняв шляпу. Потом вежливо поклонился и исчез в толпе.
Это была ее первая встреча с Гринби.
...Когда она приехала к себе, было уже около девяти. Свинцовые тучи низко повисли над землей, грозя проливным дождем. Свернув на Кристалл-Палас-Роуд Мэри заметила какого-то мужчину. Он стоял, прислонившись к фонарному столбу. Различить его лица она не могла.
Мэри собиралась уже войти в дом, как вдруг услышала изнутри голоса. Это было странно... В такой поздний час дядю никто не посещал. Девушка в нерешительности замерла. Разговор за дверью становился все громче. Ей показалось, будто чей-то уверенный и неприятный голос угрожал дяде.
Перед домом был разбит маленький садик. Услышав звук открываемой двери, Мэри спряталась за ближайшим деревом. Особых причин скрываться у нее не было, но она инстинктивно хотела избежать встречи с незнакомыми людьми.
Дверь с шумом распахнулась, и на пороге показался дядя Том. Он провожал двух мужчин. Один был толстым и коренастым. Второй, напротив, - рослым и худощавым. Толстяк курил сигару и говорил с американским акцентом.
- Надеюсь, теперь вы нас поняли! - с угрозой произнес он, - Марпл что-то ответил настолько тихо, что Мэри не расслышала его слов.
- Итак, с этим покончено, - небрежно заметил худощавый, - Не так ли?
- А почему он сам не приходит? - пробормотал Марпл.
Те двое рассмеялись.
- Он считает это излишним. К тому же вы живете не один в доме...
Марпл промолчал в ответ.
- Если вы опять что-нибудь затеете против нас, то пожалеете, - заявил мрачно толстяк. - Будьте уверены - мы уберем с дороги всякого, кто нам помешает. Вам понятно?
Том Марпл кашлянул. Наступила короткая пауза.
- Где он сейчас?
- Он ждет в конце улицы. Может, хотите поговорить с ним лично?
Но Марпл отказался.
- Нет, я не пойду. Это пока бессмысленно...
Марпл подождал, пока оба вышли, потом вернулся в дом и щелкнул замком.