В реальности же далеко не все средства, названные научно-техническими, способны были «демонстрировать» высокий уровень научной обоснованности. Ибо в их составе оказывались и простейшие приспособления, включая инструмент общетехнического или бытового назначения, и полиэтиленовые пакеты для упаковки вещественных доказательств, и другие технические средства, которыми комплектовались следственные портфели и иные наборы техники, используемой дознавателями, следователями, специалистами и т. д. Употребление термина «научно-технические» в отношении таких средств ничего, кроме иллюзий по поводу их научного потенциала, не несет. Впрочем, каким бы совершенным прибор ни оказался, будь он создан криминалистикой или заимствован ею из общей техники, сфера его применения самому средству «научности» не прибавит, какие бы в него научно-технические идеи изначально ни были заложены.
Можно предположить, что до настоящего времени употребление термина «научно-техническое средство» — это, скорее, дань традиции, нежели отражение реального состояния технического обеспечения расследования преступлений. Не говоря уже о терминологической некорректности употребления словосочетания «научно-технический» для обозначения орудий труда, предназначенных для использования в сфере уголовной юстиции, в частности, для дознавателя, следователя, оперативных сотрудников и т. д. Откровенно излишняя «претенциозность» данного термина, о которой говорил Р. С.Белкин,[645]
не согласуется и со смыслом общепринятого термина «научно-технический».В русском языке словом «научно-технический» обозначают «относящийся к науке и технике».[646]
Иметь одновременно отношение и к науке и к технике могут только определенные явления, процессы, например, научно-технический прогресс, научно-техническая деятельность, научно-техническое творчество, научно-техническая идея и пр.Неправильно связывать использование термина «научно-технические средства» и с его, якобы, общетехническим происхождением. Придание общетехнического характера термину «научно-техническое средство» не имеет под собой никаких оснований хотя бы потому, что он не встречается ни в одном из специализированных описаний техники, далеких от правовой или криминалистической тематики. В частности, термин «научно-техническое средство» не удалось обнаружить ни в толковом словаре русского языка,[647]
ни в специальном словаре, посвященном научно-техническому прогрессу,[648] ни в коллективной монографии по истории развития техники,[649] ни в исследованиях проблем научно-технического творчества,[650] где без обобщающего термина обойтись невозможно. Здесь и во многих других литературных источниках, посвященных технике и научно-техническому прогрессу для обозначения приборов, оборудования и других технических устройств любого уровня «научности» принят только один термин, а именно — «технические средства» или просто «техника». Парадоксально, но только попадая в орбиту уголовного судопроизводства, технические устройства, приборы и т. д. приобретали качества средств «научно-технических».Возможно, руководствуясь именно этими соображениями, многие отечественные криминалисты, начиная с 70-х годов прошлого века, стали отказываться от использования термина «научно-технические средства» для обозначения приборов, оборудования, различных технических (в собственном смысле слова) устройств и материалов, рекомендуемых криминалистикой для практического применения, предпочитая называть их либо просто «техническими средствами» либо «средствами криминалистической техники».[651]
Не нашлось места этому термину ни в специальных криминалистических словарях, ни в «Криминалистической энциклопедии».[652] Вместо широко распространившегося термина «научно-техническое средство», например, Р. С.Белкин предложил использовать понятие средств «технико-криминалистических»,[653] которое сегодня стало общепринятым в специальной криминалистической литературе.Между тем, привычка использовать наукообразные термины для обозначения вполне заурядных вещей настолько укоренилась в сознание некоторых юристов, что, к примеру, даже в названии книги известного немецкого автора — Клауса Дитера Поля[654]
— её издатели умудрились данные из «судебной химии» перевести на русский язык как «научно-технические средства».[655]Таким лингвистическим превращениям, впрочем, не стоит удивляться, поскольку ни в одной отрасли знания, кроме юридической, термин «научно-техническое средство» не употребляется, являясь, судя по всему, терминологическим изобретением именно процессуально — криминалистической науки. Причем, не самым удачным.