Читаем Криппен полностью

— Ах, о вакансии, — повторил он, словно это был совершенно другой разговор. — Прошу прощения, мисс, — добавил он через минуту. — Дело в том, что на это место давно никто не претендовал, и я просто не знал, с чего начать. — Хоули тотчас насупился, сомневаясь в том, нужно ли было об этом говорить. Так или иначе, не надо показывать, что ты в безвыходном положении. — Сейчас я найду чистый лист бумаги и запишу ваши данные, — наконец сказал он, засуетился и, порывшись в столе, нашел лист. — Ваше имя? — спросил он. — Лучше всего начать с этого.

— Этель Ле-Нев, — ответила девушка. — Л-е-Н-е-в, — произнесла она по буквам. — Прописная «Л» и прописная «Н».

— Мисс Ле-Нев, — повторил он, записывая. — Все же мисс или миссис?

— Мисс.

— Мисс Ле-Нев. А ваш адрес?

Девушка назвала его — Хоули знал эту улицу, поскольку проходил там каждый вечер по пути в кабинет.

— Тихое местечко, — сказал он. — Очень милое.

— Так вы знаете, где это?

— По вечерам у меня небольшая зубоврачебная практика в Холборне. И я каждый день прохожу мимо вашего дома. Полагаю, вы живете с родителями?

Этель покачала головой.

— Я живу одна, — сказала она, и это удивило Хоули: если двадцатилетняя девушка (таков был ее возраст) жила одна, это могло вызвать скандал. — Мои родители умерли, — объяснила она. — Но оставили мне свою небольшую квартирку. Внизу живет вдова, и я иногда с ней общаюсь. Она милая женщина, но порой принимает меня за своего сына.

— Сына? — удивленно спросил он.

— Ее рассудок уже не тот, что раньше. Но у нее золотое сердце, и она очень добра ко мне.

Хоули кивнул, обрадовавшись, что в этом не было никакого непристойного намека, и подумав, не познакомить ли вдову с мистером Маньоном. Они могли бы вместе наслаждаться своим маразмом, принимая друг друга за фонарный столб или за черешок сельдерея.

— Ну что ж, мисс Ле-Нев, — начал он. — Нам нужна главная ассистентка и машинистка. Вы умеете печатать на машинке?

— Это один из моих навыков, — ответила та с прелестной улыбкой. — Согласно последним подсчетам, я печатаю сорок слов в минуту.

— Какое счастье, — произнес он. — Когда я пытаюсь печатать быстро, обязательно делаю ошибки, и приходится все начинать сначала. Я перевожу горы бумаги. Естественно, работая в аптеке, ни в коем случае нельзя делать ошибки в рецептах. Ведь мы же не хотим отправить кого-нибудь на тот свет.

— Естественно, — сказала она, озираясь. — Однако не могли бы вы мне сказать, что у вас за аптека? К сожалению, я мало слышала о… гомеопатической медицине, — добавила она, слегка запнувшись на трудном слове.

Теперь Хоули расслабился, наслаждаясь ее приятным обществом. Он начал речь, которую произносил неоднократно, объясняя, что гомеопатия зародилась в Японии несколько тысяч лет назад и постепенно проникла на Запад, рассказывая о ее использовании и преимуществах. Он чуть было не проговорился, что сам не очень-то верил в ее целебные свойства, хотя и не признавался в этом никому — даже собственной жене. Все это, похоже, заинтриговало Этель. Она пристально смотрела на него, ловя каждое слово и следя за его губами. Под конец рыбка попалась на крючок.

— Как интересно, — сказала она. — Я и не знала, что можно лечиться, не ходя к врачам. Честно говоря, я всегда их побаивалась. Иногда мне кажется, они сами не ведают, что творят. Если вдуматься, любой человек может заявить, что имеет медицинскую степень, открыть практику и нечаянно отправить на тот свет половину своих пациентов. Нечаянно или нарочно.

Хоули слабо улыбнулся, вспомнив, что еще не представился.

— По правде сказать, я и сам врач, мисс Ле-Нев, — объяснил он.

— Ах!

— Хоули Харви Криппен, — сказал он, протянув руку. — Стало быть, доктор Криппен. Я должен был представиться раньше.

— Прошу прощения, — извинилась она, слегка покраснев. — Я, конечно, имела в виду не вас. Просто столько всего рассказывают о…

— Забудьте об этом, мисс, — перебил он, подняв руку. — Все в порядке. На самом деле вы совершенно правы. В наши дни на улицах Лондона полно шарлатанов, и подчас бывает трудно понять, кому же можно верить. Впрочем, я, например, получил ученые степени в двух медицинских колледжах — в Филадельфии и Нью-Йорке, так что на этот счет можете не беспокоиться.

— Америка, — воскликнула она, затаив дыхание.

— Ну да, — ответил Хоули. В последнее время он решил заменить дипломы степенями: по его мнению, это упрощало жизнь.

— Так вы американец. Всегда мечтала побывать в вашей стране.

— Неужто? А я всегда мечтал оттуда уехать, — сказал он; это было неправдой, но показалось ему остроумным. Она улыбнулась.

Опять воцарилась тишина, которую нарушил звон колокольчика: дверь снова открылась, Хоули обернулся и тотчас поник, увидев, что к нему широко шагает жена. Кора крепко сжимала в руках сумочку, и ее глаза метали молнии.

— Дорогая, — начал он, однако она тут же его перебила.

— Только без «дорогих», — рявкнула она. — Ты поговорил с этими Андерсонами?

Он закрыл глаза и вспомнил: сердце у него упало.

— Забыл, — признался он, не в состоянии придумать какую-нибудь отговорку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Книга, о которой говорят

Тайна Шампольона
Тайна Шампольона

Отчего Бонапарт так отчаянно жаждал расшифровать древнеегипетскую письменность? Почему так тернист оказался путь Жана Франсуа Шампольона, юного гения, которому удалось разгадать тайну иероглифов? Какого открытия не дождался великий полководец и отчего умер дешифровщик? Что было ведомо египетским фараонам и навеки утеряно?Два математика и востоковед — преданный соратник Наполеона Морган де Спаг, свободолюбец и фрондер Орфей Форжюри и издатель Фэрос-Ж. Ле Жансем — отправляются с Наполеоном в Египет на поиски души и сути этой таинственной страны. Ученых терзают вопросы — и полвека все трое по крупицам собирают улики, дабы разгадать тайну Наполеона, тайну Шампольона и тайну фараонов. Последний из них узнает истину на смертном одре — и эта истина перевернет жизни тех, кто уже умер, приближается к смерти или будет жить вечно.

Жан-Мишель Риу

Исторический детектив / Исторические детективы / Детективы
Ангелика
Ангелика

1880-е, Лондон. Дом Бартонов на грани коллапса. Хрупкой и впечатлительной Констанс Бартон видится призрак, посягающий на ее дочь. Бывшему военному врачу, недоучившемуся медику Джозефу Бартону видится своеволие и нарастающее безумие жены, коя потакает собственной истеричности. Четырехлетней Ангелике видятся детские фантазии, непостижимость и простота взрослых. Итак, что за фантом угрожает невинному ребенку?Историю о привидении в доме Бартонов рассказывают — каждый по-своему — четыре персонажа этой страшной сказки. И, тем не менее, трагедия неизъяснима, а все те, кто безнадежно запутался в этом повседневном непостижимом кошмаре, обречен искать ответы в одиночестве. Вивисекция, спиритуализм, зарождение психоанализа, «семейные ценности» в викторианском изводе и, наконец, безнадежные поиски истины — в гипнотическом романе Артура Филлипса «Ангелика» не будет прямых ответов, не будет однозначной разгадки и не обещается истина, если эту истину не найдет читатель. И даже тогда разгадка отнюдь не абсолютна.

Артур Филлипс , Ольга Гучкова

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Ужасы / Ужасы и мистика / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги