Читаем Кристальный шторм (ЛП) полностью

— Полагаю, что нет, — склонила голову Клео, — мне просто очень странно думать об этих людях как о повстанцах. Впрочем, они соответствуют этому слову.

— А если мы мятежники, милая принцесса, — прошипел король, — то что ж ты такое?

— Я пленница, — гордо отозвалась она, — что была вынуждена стать супругой монстра против собственной воли. И свободу мою отобрали, как и мой трон. С той поры прошло очень много времени — самый жуткий год в моей жизни.

С той поры, как Клео вошла в темницу, Магнус не проронил ни единого слова, просто наблюдая за её движениями, вслушиваясь в её слова. Это существо не могло быть той девушкой, к которой он пылал страстью и любовью в ту ночь посреди заснеженного, холодного лимерийского леса. Это была холодная злобная маска, та самая, что появилась при вести о смерти Ника. И совершенность её безразличия могла составить конкуренцию даже ему.

— Сколько б ни давал я тебе шансов уйти, — промолвил он, — ни одним ты не воспользовалась.

— Я всё равно была узницей этого выбора, навязанного твоим отцом. Мне бы так хотелось увидеть вас в цепях, а ему — меня, посадить меня на поводок и не позволять сделать ни единого свободного слова. А шансы… Милосердие, — она фыркнула, — это совсем не то слово, которым можно было бы вас описать.

— Ты должна была предупредить меня, — проронил Магнус. — Мой отец не имел никакого права прогонять тебя одну, и я понимаю, что ты всё ещё сердита…

— Сердита? Ты думаешь, что я была просто…

— Но зачем было приезжать сюда? — прервал он её. — Чтобы заключить союз с Амарой?

— Может быть, — согласилась она. — Но неужели стоит винить слабую девушку в попытке примириться с единственным здесь власть имущим человеком?

— Ну и что с ними делать, Клео? — поинтересовалась Амара. — Ведь ты не хочешь щадить принца Магнуса, верно?

— Мне нужно немного подумать.

Магнус с прищуром посмотрел на неё.

— Немного подумать? Принцесса должна немного подумать и решить, когда и как я умру? Милая, а мне стоит напоминать тебе о том, сколько раз я спасал твою жизнь?!

— Не стоит мерять всё одной линейкой. Это война, а на войне все средства хороши. Мне просто надо выжить, вот и всё.

Он отвернулся от неё и перевёл взгляд на Амару.

— Может быть, в таком случае придётся говорить о союзе с тобой.

Амара только кривовато усмехнулась.

— В самом деле? О каком союзе вообще может идти речь?

— Я прекрасно помню ту замечательную ночь, моя дорогая… Ты необыкновенная женщина, и только безумец, которым я не являюсь, мог бы отказаться от шанса вновь побыть с тобой.

— Действительно? — Амара накрутила локон на палец, но Магнус сейчас смотрел лишь на Клео, на то, как раздражённо, недовольно топталась она на месте. — Неужто тебя совершенно не смущает, что у меня было много других мужчин? И твой отец, между прочим, в их числе!

— Ну, я считаю, что женщина должна быть опытной. А многие другие столь неуклюжи, столь неловки, вопреки тому, как им далеко до невинности, — он бросил взгляд на Клео, будто бы желая увидеть, как его слова подействуют на неё, вот только все эти глупые, преисполненные фальши слова будто бы совершенно не повлияли на девушку. — А как вы думаете, принцесса?

— Я совершенно согласна, — в голосе Клео чувствовался яд. — К себе стоит допускать исключительно опытных женщин. Возможно, это заставило бы тебя хоть чему-то научиться.

Амара всё ещё не позволила тонкой улыбке покинуть её лицо.

— Все подобные предложения давно уже для нас неактуальны, Магнус, хотя я ценю твою отчаянную щедрость. Вот только цена моя — Родич Воздуха. Вот чего я хочу.

— Разумеется, хочешь. Даже не сомневаюсь в этом, — отозвался король. — Мне кажется, ты хочешь вообще всего на свете.

— Ну, не всего. Больше не хочу видеть тебя своим мужем, например. Так ты скажешь мне, где он находится.

— Нет, — отозвался он.

— О, нет, я устала от всего этого… — Амара раздражённо кивнула своей страже. — Бросьте эту чудную парочку в яму.

— Как прикажете, императрица.

Обе девушки повернулись к двери.

— Принцесса, — проронил Магнус, ненавидя себя за эту глупую минуту слабости в своём голосе. Плечи Клео, впрочем, тоже откровенно напряглись от его слов.

Она обернулась на него.

— Кажется, я не раз повторяла, что хочу, дабы меня называли по имени.

Магнус внимательно смотрел на них, но Клео и Амара больше не проронили ни единого слова.

Клейона… Она хотела, чтобы её называли именем богини Клейоны.

Какая подлость — назвать её именем божества! Но ведь это и её полное имя — не короткое… Имя, которое он использовал, пытаясь показать, что он её любит.

Но ведь тогда и она его любила — и отвечала ему тем же самым.

Может быть, надежда на счастье в их жизни ещё была? Может, она простила его страшные ошибки, всё, что он совершил?

Стража потянула Магнуса и Короля прочь из подземелья. Они сначала шагали по коридорам какого-то здания, после оказались в неведомом здании.

К стене прислонилась короткостриженная красотка с телом до того идеальным, что не смотреть на неё было невозможно.

— Добрый день, — мило улыбнулась она стражникам. — Вижу, заключённые в ваших руках. Как всё хорошо сработано!

Перейти на страницу:

Все книги серии Обреченные королевства

Обреченные королевства
Обреченные королевства

Была бы причина, а повод начать войну против соседнего государства всегда найдется. Для жестокого короля Даморы, правителя королевства Лимерос, таким поводом стала ссора придворного из свиты Клейоны, юной принцессы цветущего Ораноса, с сыном виноторговца из бедного королевства Пелсии. Истинной же причиной нападения на Оранос послужили вовсе не его богатые земли, а четыре камня, утерянные когда-то могущественные артефакты, дающие абсолютную власть над миром. Но Дамора не единственный в своих притязаниях. Есть еще бессмертные Хранители, наблюдающие за происходящим глазами птиц и также желающие заполучить священные артефакты. Ибо только на магических камнях зиждется их бессмертие…Автор перевода романа — Мария Семёнова, создательница знаменитого сериала о Волкодаве и других известнейших книг в историко-фэнтезийном жанре.

Мишель Роуэн , Морган Родес

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы