Читаем Кристальный шторм (ЛП) полностью

…Прошло, казалось, совсем мало времени — но Мило и Энцо уже вернулись, равнодушные, будто бы их попросили просто принести воды. Король Гай тоже поднялся со своего места — правда, ему пришлось опереться на стражника, — взобрался грузно на свою лошадь и первым тронулся в путь.

Они ехали долго — целых три дня, ведь король часто останавливался в небольших заснеженных деревнях, минуя осыпанные льдом города. Солдаты Амары боялись дальневосточных деревень, холод не пускал их сюда, и никто не мог проронить и слова императрице о том, какое предательство совершил король Гай.

Магнус всё пытался добиться хоть пары слов от своего отца, но знал, что не получит — в абсолютной тишине они добрались до деревеньки посреди Ричса, крохотной Скэльи. И пусть это место казалось похожим на пройденные ранее, Магнус чувствовал, что что-то неуловимо изменилось. И отец его наконец-то выпрямил плечи.

Они следовали за королём мимо маленьких каменных строений, одинаково бедных и крохотных. Дым поднимался вверх огромными кольцами и таял высоко-высоко в небесах — последний признак жизни.

Король спрыгнул со своей лошади куда легче, чем прежде, и бросил на Магнуса короткий взгляд.

— Пошли.

— Мы на месте, — тихо шепнул принц Клео.

— Наконец-то, — голос её прозвучал сухо, но в глазах плескалась надежда.

Они следовали за королём — тот уверенно прошёл к двери одного из домиков, второго в ряду слева. Замерли на мгновение — впервые Гай испытывал даже не боль, а дикую нерешительность и неуверенность в собственных действиях. Но он всё же вдохнул морозный воздух, поднял руку и трижды постучал.

Время тянулось немилосердно долго — прошло несколько маленьких вечностей, прежде чем послышался тихий скрип, а на порог вышла женщина — и в её взгляде вспыхнуло удивление.

— Гай… — голос её был едва-едва слышен.

Да, это была бабушка Магнуса — трудно не узнать! Пусть постарела, пусть волосы её утратили прежнюю черноту — но белая прядь всё ещё спадала на глаза.

— Мама, — голос Гая был пустым и лишённым всяких эмоций.

Взгляд её скользнул мимо него — промчался по Магнусу и Клео будто бы вихрем.

— Я удивлена.

— Уверен, что ты говоришь правду, — отозвался король.

— Милый мой, что же с тобой случилось? — взгляд Селии вновь переместился на сына. Она распахнула дверь шире, отошла в сторону и коротко кивнула. — Заходите. Заходите поскорее.

Король позволил себе лишь один короткий жест, приказывая Мило и Энцо оставаться снаружи, а после поманил Клео и Магнуса за собой.

— Присаживайтесь, — Селиа указала на обыкновенные, равно как у каждого селянина в доме, стулья. — И ты должен рассказать мне, почему так плохо выглядишь.

Король лишь грузно опустился на стул.

— Во-первых, ты должна узнать своего внука…

— Конечно, — она кивнула. — Я не способна забыть Магнуса — ведь он такой же, как и был, — она погладила его по щеке с непередаваемой нежностью и замерла, когда пальцы коснулись его жуткого шрама.

— Увы, но я всё же сильно изменился, — покачал головой он. — Это моя жена, принцесса оранийская Клейона Беллос, — впервые за долгие дни их брака слова не звучали горько или с обидой.

— Клейона Беллос, — взгляд её скользнул по принцессе с непередаваемой оценкой. — Младшая дочь Корвина и Елены…

— Да, — в голосе короля послышалось шипение.

Селиа только удивлённо изогнула бровь.

— И ты не стала Дамора, не взяла фамилию моего внука?

— Нет, — покачала головой Клео. — Как последняя Беллос, я не могу предать свой род.

— Разумеется, — она вновь посмотрела на короля. — Ну что же, сын мой, теперь твоя очередь. Ведь твоё ужасное состояние — причина столь странного, но долгожданного визита?

В её голосе не было ни капли обвинения — одно только беспокойство.

— Да, это одна из причин, — король вздохнул. Слова о падении со скалы давались ему тяжело — и он ни жестом не выдал того, что толкнуло его в пропасть.

— Времени мало, — Селиа рухнула в кресло. — Я боялась, что это случится, но молилась богине — и она привела тебя ко мне.

— И ты знаешь, что делать?

— Да, но есть ли у нас время?

— Но почему ты тут? — Магнус вынудил себя вмешаться в разговор. — Почему Скэлья стала твоим домом — самое жуткое место во всём Лимеросе?

Она лишь с недоумением посмотрела на него.

— Разве твой отец не рассказал тебе, что этот вопрос возникает именно сейчас?

— По правде говоря, он сообщил мне о смерти моей бабушки, — Магнус стиснул зубы, заставляя себя подавить ненависть. — И это оказалось очередной каплей лжи.

— Разумеется, — кивнула она. — Ведь изгнание — не смерть!

— А причины? — Магнус бросил на короля взгляд.

— Она сама выбрала этот путь… — слабо отозвался король. — Ведь на королевском совете требовали и смерти — верили, что так надо. А твоя бабушка выбрала Скэлью. Но это не помешало ей оставаться самой могучей женщиной этого королевства.

— И зачем же требовать твоей смерти? — Магнус заставил себя не смотреть на Клео.

— Но как же наказать жену, — хмыкнула Сэлья, — что стала причиной смерти своего мужа?

— Но… — Магнус лишь покачал головой, — я вдел, как отец отравил его.

Перейти на страницу:

Все книги серии Обреченные королевства

Обреченные королевства
Обреченные королевства

Была бы причина, а повод начать войну против соседнего государства всегда найдется. Для жестокого короля Даморы, правителя королевства Лимерос, таким поводом стала ссора придворного из свиты Клейоны, юной принцессы цветущего Ораноса, с сыном виноторговца из бедного королевства Пелсии. Истинной же причиной нападения на Оранос послужили вовсе не его богатые земли, а четыре камня, утерянные когда-то могущественные артефакты, дающие абсолютную власть над миром. Но Дамора не единственный в своих притязаниях. Есть еще бессмертные Хранители, наблюдающие за происходящим глазами птиц и также желающие заполучить священные артефакты. Ибо только на магических камнях зиждется их бессмертие…Автор перевода романа — Мария Семёнова, создательница знаменитого сериала о Волкодаве и других известнейших книг в историко-фэнтезийном жанре.

Мишель Роуэн , Морган Родес

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы