Читаем Кристиан Фэй (СИ) полностью

Так уж случилось, что на охоту король выбирался со всей своей свитой, с благоверной супругой, дочерью и свитой супруги и дочери. Весь этот кортеж растягивался на пару километров и перекрывал любое движение по дорогам. Королева желала исключить любую возможность адюльтера и с биноклем отслеживала все передвижения супруга по лесу, ястребом гнездясь на ближайшем к месту охоты холме.

Поэтому его величество ехал не на коне, побрякивая ружьем за спиной, а в экипаже с женой и дочерью, постукивая костями и подпрыгивая на ухабах.

За окошком медленно ползли поля и леса, залитые солнечным светом. Внутри так же медленно, как патока, текло время.

— Вся эта охота — такая скука… — протянула принцесса и надула губки.— Можно я в следующий раз останусь в замке, папочка?

— Да, конечно! — оживился король и покосился на супругу. — Ты тоже могла бы остаться дома, дорогая…

— Ха,— отозвалась королева и с непробиваемым видом уставилась в окно.

Когда они подъехали к реке, откуда-то из-под моста донесся крик.

— Помогите! Помогите! — надрывно кричал некто. — Именем маркиза де Карабсао, помогите! Маркиз тонет!

— Маркиз? — вздрогнул король и высунулся из окошка. Слуга, ехавший рядом, тут же направил коня ближе и склонил голову в ожидании приказа.— Проверь, что там происходит. 

Спустя минуту всадник вернулся.

— Мужчина в реке. Его слуга говорит, что это — маркиз де Карабсао, и он тонет.

— Дорогой, поехали уже,— утомленно проговорила королева, обмахиваясь веером.— Спасением утопающих должны заниматься их слуги. Или сами утопающие.

Король не был сердобольным мужчиной, но проехать мимо своего благодетеля он оказался не в силах.

— Это же маркиз де Карабсао! — с укором прошептал он и сунул голову в открытое окошко кареты.— Помогите ему немедленно! И приведите ко мне.

Его величество довольно улыбнулся. Он давно хотел познакомиться с кем-то, так хорошо понимающим его беды.

Принцесса закатила глаза. Её мать раздраженно цыкнула и принялась обмахиваться еще сильнее, грозя переломить веер пополам.

Маркиз де Карабсао оказался широкоплечим светловолосым юношей. Глядя на легкую щетину и грубоватые черты лица, можно было подумать, что их обладатель — простолюдин, однако выражение лица и гордый взгляд ясно говорили об обратном.

Маркиз вскинул голову, небрежно откинув мокрые волосы назад, и склонился в изящном поклоне.

— Приветствую вас, ваше величество. Крайне польщен вашим вниманием к моей скромной персоне…

Король снисходительно улыбнулся и протянул руку для поцелуя.

— Не буду спрашивать, что именно вы делали в реке, маркиз, но хотел бы сказать, что весьма рад встрече с вами.

— О, я тоже! — повторно раскланялся маркиз. — Вам пригодились те… приспособления для охоты, которые я прислал?

Улыбка его величества стала на порядок шире.

— Да, маркиз, они просто незаменимы. Присоединяйтесь к нам, прошу.

Спустя пару минут маркиз де Карабсао уже трясся на мягких диванах экипажа. Ее величество просканировала юношу своими ледяными глазами и мгновенно потеряла к нему всяческий интерес. Если человек не являлся королевской особой, женщиной или поваром, для королевы он становился невидим и даже мог разгуливать без штанов.

Принцесса ошпарила маркиза неприязненным взглядом. Она оказалась весьма хороша собой — светлые волосы уложены аккуратными локонами, густые ресницы обрамляли карие глаза с поволокой, грудь вздымалась над корсетом, стягивавшим тонкую талию. Карабсао опустил взгляд чуть ниже, к сложенным на коленях тонким пальцам, и наткнулся на изрядно обгрызенный маникюр. Казалось, над ногтями поработал голодный жук-точильщик.

— Ваше высочество, вы так прекрасны! — сказал он.— До меня доходили слухи о вашей красоте, но они не отражают и части действительности!

Ее взгляд вновь коснулся маркиза, а губы скривила нехорошая усмешка.

— Откуда вы, маркиз? — поинтересовалась она. — Ваше имя мне до странного незнакомо.

Вместо того чтобы смутиться или возмутиться, де Карабсао вскинул брови и понимающе улыбнулся. Король невольно улыбнулся в ответ. Ему начинала нравиться эта уверенность в себе.

— Неудивительно. Мой замок находится к северу от вашего королевства. Сам я нечасто выезжаю за пределы своих владений и ничего о заграничной жизни не знаю. Видите — не успел отправиться в путешествие, и вот — сразу ограблен по дороге и сброшен в реку.

Маркиз расхохотался, словно отпустил славную шутку. Король хохотнул в ответ, но под взглядом королевы быстро умолк.

— Представляете, — продолжил маркиз, нисколько не смутившись, — я со свитой пересекал мост и услышал жалобный голос. У воды сидела старушка и просила о помощи. Вы же понимаете, я не мог отказать. Маркиз де Карабсао никогда не бросает в беде женщин, детей и коней. Не спрашивайте про коней, это долгая история, ее я расскажу вам позже. На чем я остановился?

— Вы спустились к старушке,— услужливо подсказал король.

— Да! — воскликнул юноша. — Но тут из леса выскочила целая шайка разбойников, вооруженных до зубов...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Opus 1
Opus 1

Тёмная королева, которая правит железной рукой. Чудовище, что угрожает всем живым. Герой, которому суждено победить их.Многие сказки – об этом. Но что делать, если ты угодила в злую сказку, где тебе уготовано умереть на первых страницах?Виолончелистке Еве напророчено стать героем, но она погибает, не успев свершить предначертанное. Только вот у одного некроманта на неё свои планы. А некромантам не может помешать такая мелочь, как смерть.Втянутая в смертельный заговор, существуя на грани между жизнью и небытием, сможет ли Ева обрести счастье? И можно ли обмануть судьбу, которая сулит, что цена победы – её гибель?Роман Евгении Сафоновой, автора популярных циклов «Тёмные игры Лиара» и «Сага о Форбиденах».Первая книга дилогии, которая пронизана атмосферой музыки и смерти.Нестандартный авторский мир и необычная главная героиня, чья история начинается с того, что она умерла.

Евгения Сергеевна Сафонова

Современная сказка
Гидра
Гидра

В перуанской пустыне под камнем, покрытым греческими письменами, обнаружен ключ к вечной жизни. Но вскоре находку выкрадывает некая организация, которая давно ищет разгадку секрета бессмертия.Джек Сиглер, кодовое имя Король, получает приказ действовать. Он и четверо его помощников — Королева, Конь, Слон и Ладья — лучшие из лучших оперативников подразделения «Дельта», их профиль — устранение самых опасных угроз, будь то угрозы современные, древние и даже на первый взгляд фантасмагорические. Такие, как воскрешение Гидры — того самого чудовища, которого когда-то, по легенде, победил Геракл…

Владислав Андреевич Бобков , Джереми Робинсон , Максим Ахмадович Кабир , Михаил Ежов , Павел Колбасин , Руслан Башаров

Фантастика / Приключения / Современная проза / Прочие приключения / Историческая фантастика / Детективы / Современная сказка / Триллеры