Читаем Крошка Нильс Карлсон полностью

Подумать только! Миг — и он, став таким же маленьким, как Крошка, очутился перед крысиной норкой.

— Вообще-то все зовут меня Ниссе![1] — сказал человечек и протянул руку Бертилю. — Пошли вниз ко мне!

Бертиль понимал: с ним приключилось что-то необычайно увлекательное и диковинное. Он просто сгорал от любопытства, и ему не терпелось поскорее спуститься в тёмную крысиную норку.

— Спускайся осторожней! — предупредил Ниссе. — Перила в одном месте сломаны.

Бертиль осторожно сошёл вниз по маленькой каменной лестнице. Подумать только, а он и не знал, что тут есть лестница!

Ступеньки кончились перед запертой дверью.



— Подожди, я зажгу свет, — сказал Ниссе и повернул выключатель.

На двери была приколота визитная карточка. Там аккуратными буковками было написано:

Крошка Нильс Карлсон

Ниссе отворил дверь и повернул другой выключатель. Бертиль вошёл в комнату.

— Здесь не очень-то уютно, — извинился Ниссе.

Бертиль огляделся. Комнатка была маленькая, холодная, с одним окошком и голубой кафельной печкой.

— Да, бывает лучше, — согласился он. — А где ты спишь ночью?

— На полу, — ответил Ниссе.

— Бр-р-р, а тебе не холодно? — содрогнулся от ужаса Бертиль.

— Спрашиваешь! Ещё как холодно! Так холодно, что приходится каждую минутку вскакивать и бегать по комнате, чтобы не закоченеть.

Бертилю стало ужасно жаль малыша. Ему-то самому, по крайней мере, не приходилось мёрзнуть дома по ночам.

Тут Бертилю пришла в голову удачная мысль.

— Какой же я глупый! — сказал он. — Уж дрова-то я могу для тебя раздобыть!

Ниссе быстро схватил его за руку.

— Неужто ты сможешь это сделать? — живо спросил он.

— Ясное дело, — ответил Бертиль и огорчённо добавил: — Беда только, что мне не разрешают зажигать спички.

— Ничего, — утешил его Ниссе. — Только бы тебе удалось раздобыть дрова, а уж зажечь их я сумею.

Бертиль взбежал вверх по лестнице и нажал на гвоздь… но он забыл, что нужно при этом говорить.

— Какие слова надо сказать? — крикнул он вниз малышу.

— Хм! Снур-ре, снур-ре, снур-ре, випс! Мальчуганом обернись! — ответил Ниссе.

— «Хм! Снур-ре, снур-ре, снур-ре, випс! Мальчуганом обернись!» — повторил Бертиль гвоздику.

Но ничего не случилось.

— Тьфу, тебе надо сказать только «Снур-ре, снур-ре, снур-ре, випс! Мальчуганом обернись!» — закричал снизу Ниссе.

— «Только снур-ре, снур-ре, снур-ре, випс! Мальчуганом обернись!» — повторил Бертиль.

Но ничего не случилось.

— Ой, ой! — закричал Ниссе. — Ничего, кроме «Снур-ре, снур-ре, снур-ре, випс! Мальчуганом обернись!», тебе говорить не надо!

И тут Бертиль понял наконец, что надо сказать. Он произнёс:

Снур-ре, снур-ре, снур-ре, випс!

Мальчуганом обернись!

И он снова стал прежним Бертилем. Всё произошло так быстро, что он стукнулся головой о свою кровать. Быстро-быстро вылез он из-под кровати и подполз к кухонной плите. Там лежала целая груда обгорелых спичек. Он разломал их на малюсенькие щепочки и сложил возле крысиной норки. Затем снова сделался маленьким и закричал:

— Ниссе, помоги мне перенести вниз дрова!

Ведь теперь, когда он стал маленьким, он не в силах был сам дотащить спички. Прибежал вприпрыжку Ниссе, и они с трудом, помогая друг другу, стащили дрова вниз по лестнице и сложили их в комнате возле печки. Маленький Ниссе прямо-таки прыгал от радости.



— Вот это дрова так дрова — самые лучшие на свете! Да-да, лучшие на свете!

Он набил полную печку дров, а те, что остались, аккуратно сложил рядышком в углу.

— Сейчас увидишь, — сказал он.

Ниссе уселся на корточки перед печкой и подул на дрова:

— Випс!

Тут дрова как затрещат, как загорятся!

— Вот это да! Ловко! — обрадовался Бертиль. — И спички не нужны.

— Да-а, — протянул Ниссе. — А какой чудесный огонь. Мне ни разу с самого лета не было так тепло.

Они уселись на полу перед пылающим огнём и протянули к живительному теплу посиневшие от холода руки.



— А сколько дров ещё осталось! — прибавил довольный Ниссе.

— Да, а когда эти кончатся, я достану ещё, — пообещал Бертиль.

Он тоже был доволен.

— Нынче ночью я не замёрзну, — радовался Ниссе.

— А что ты ешь? — немного погодя спросил Бертиль.

Ниссе покраснел.

— Да так, всего понемножку, — неуверенно ответил он. — Что удастся раздобыть.

— А что ты ел сегодня? — полюбопытствовал Бертиль.

— Сегодня-я… — протянул Ниссе. — Сегодня, кажется, я ничего не ел.

— Так, значит, ты совсем голодный! — воскликнул Бертиль.

— Да, — немного поколебавшись, ответил Ниссе. — Я страшно проголодался.

— Что же ты, шляпа, сразу не сказал! Я сейчас принесу.

Ниссе чуть не задохнулся от радости:

— Если ты и вправду раздобудешь мне чего-нибудь поесть, я век тебе этого не забуду!

Бертиль уже поднимался по лестнице. Быстро-быстро он произнёс:

Снур-ре, снур-ре, снур-ре, випс!

Мальчуганом обернись!

Он со всех ног помчался в кладовую и взял там маленький-премаленький ломтик сыра и маленький-премаленький ломтик хлеба. Он намазал хлеб маслом и положил сверху котлетку и две изюминки. Всё это он сложил рядом с крысиной норкой. Затем снова сделался маленьким и закричал:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как
Как

Али Смит (р. 1962) — одна из самых модных английских писательниц — известна у себя на родине не только как романистка, но и как талантливый фотограф и журналистка. Уже первый ее сборник рассказов «Свободная любовь» («Free Love», 1995) удостоился премии за лучшую книгу года и премии Шотландского художественного совета. Затем последовали роман «Как» («Like», 1997) и сборник «Другие рассказы и другие рассказы» («Other Stories and Other Stories», 1999). Роман «Отель — мир» («Hotel World», 2001) номинировался на «Букер» 2001 года, а последний роман «Случайно» («Accidental», 2005), получивший одну из наиболее престижных английских литературных премий «Whitbread prize», — на «Букер» 2005 года. Любовь и жизнь — два концептуальных полюса творчества Али Смит — основная тема романа «Как». Любовь. Всепоглощающая и безответная, толкающая на безумные поступки. Каково это — осознать, что ты — «пустое место» для человека, который был для тебя всем? Что можно натворить, узнав такое, и как жить дальше? Но это — с одной стороны, а с другой… Впрочем, судить читателю.

Али Смит , Рейн Рудольфович Салури

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Проза для детей