Я сел на пол и постарался собраться с мыслями. Можно было попробовать прорыть другой лаз и выбраться наружу, но лопаты у меня не было, а без неё, пусть даже грунт и был таким мягким, что его можно было копать ложкой, мне вряд ли удалось бы справиться с задачей к утру.
В моём распоряжении имелись лишь собственные руки да железный стержень, стало быть, копал бы я медленно, не говоря уж о постоянно прибывающей воде. А у меня ведь даже нет ведра или лохани, чтобы её вычерпывать.
Ох, всё-таки иногда классическое образование, данное мне отцом Антонио, оказывалось совсем некстати. Бедственное положение, в котором я оказался, пробудило в памяти образы из книг, прочитанных в давнем прошлом. Например, образ царя Мидаса, жаждавшего золота и прославившегося среди греков жадностью и глупостью. Оба эти качества проявились в полной мере, когда ему удалось изловить Силена, сатира, состоявшего в свите бога вина и наслаждений Диониса. За освобождение Силена Дионис пообещал царю исполнить любое его желание, и тот пожелал, чтобы всё, к чему он только прикоснётся, обращалось в золото. Бог вознаградил его сполна, но в результате дуралей умер с голоду: золото несъедобно.
Вот и я, как злосчастный Мидас, хоть и не имел золота, но мог есть серебро, благо его имелось вокруг в избытке.
Итак, выкопать ход возможности не было. Стало быть, оставалась только дверь. Крепкая, обитая железом.
Но стоп — железом-то её обивали только снаружи. Какой смысл делать это изнутри?
Я взял подсвечник и принялся осматривать дверь.
Ага, между дверью и рамой обнаружился крохотный зазор, который я попробовал расширить, засунув туда железяку. Может быть, мне удастся проделать отверстие достаточно широкое, чтобы просунуть штырь и сорвать наружный замок. К сожалению, взрывы больше не гремели, а стало быть, и не заглушали шума моей возни. И внимание стражи больше не отвлекало представление.
Проводя проверку, мы забыли выяснить, где спят стражники. Теперь я пытался припомнить, видел ли где-либо кровати, но на ум ничего не приходило. Разумнее всего было бы расположить спальные помещения и на нижнем этаже, и на верхнем, однако, когда дело касалось испанской бюрократии, логики искать не приходилось.
Имелась ещё и наружная дверь, но, по моему разумению, справиться с ней было легче, чем со сводчатой внутренней. Вместо замка, не считавшегося надёжным, она запиралась на две тяжёлые железные щеколды, и в случае нападения на монетный двор снаружи её нелегко было бы вышибить даже тараном, но изнутри засовы просто отодвигались в сторону.
У меня не было иного выхода, кроме как налечь на сводчатую внутреннюю дверь незамедлительно, молясь о том, чтобы оба стражника, прежде чем отправиться спать, хорошенько выпили и увлеклись обсуждением пьесы.
Стараясь шуметь как можно меньше, я расширил щель, отломив несколько плашек, дотянулся своим ломиком до замка и, когда железо заскребло по железу, воспрянул духом. Но оказалось, обрадовался я рано — дотянуться-то я дотянулся, но вот сдвинуть запор не получалось. Воодушевление сменилось чувством, близким к панике, но испуг придал мне сил, и после нескольких отчаянных попыток я начисто сорвал замок. Дверь распахнулась, но шума при этом я произвёл достаточно: его хватило бы, чтобы пробудить не только пару стражников, но двадцать тысяч мертвецов, принесённых в жертву ацтекским богам на знаменитом празднестве.
Ощущая прохладный воздух на вспотевшем лице, я побежал по коридору монетного двора к выходу. Позади послышался крик. Я распахнул дверь, выбежал наружу и помчался мимо лагеря. Он был заброшен.
Сзади доносились крики, но я, не обращая внимания, вихрем летел по улице, стремясь добежать до поворота и свернуть за угол. К лодке.
Лодка находилась на месте, а возле неё двигались три человека, но в темноте я различал лишь силуэты. Разобрать, там ли Матео, было невозможно.
На бегу я громко окликнул его по имени.
— Бастард! Ты сделал это! — услышал я в ответ. Слава богу! Матео был жив. — А я уж думал, что...
Тут я услышал, что позади меня кто-то бежит, и развернулся. Энрике уже нагнал меня, и я едва уклонился от его рассёкшего воздух кинжала, после чего сделал стремительный выпад, вонзив свой собственный кинжал прямо ему в живот.
Он хрюкнул и вытаращил глаза. Я видел их белки и чуял кислый запах изо рта негодяя.
Вырвав клинок из раны, я отступил. Другой бандит валялся на земле, в луже крови. Шпага Матео сверкнула в лунном свете, и ещё один разбойник, получив рану в шею, пошатнулся и упал в воду.
— Ты сам-то не ранен? — спросил я у Матео.
— Пустяки, царапина на спине. Мне показалось, что Энрике врёт, а когда я решил порасспросить его с помощью клинка, он удрал и скрылся во тьме.
Ночной воздух огласился криками и топотом копыт.
— Вперёд! — воскликнул Матео. — Нам нужно успеть переправиться через озеро.