Читаем Кровь черного мага 3 (СИ) полностью

— Спасибо, господин Райнер-Наэр. Я провожу вас к родственникам.

Йеско после моих заверений заметно взбодрился. Он провел меня по замку до входа в библиотеку. Среди огромного зала со стеллажами от пола до потока, за круглым столом сидели тетушка Цецилия, Финбарр и кузины. Я замер на пороге, собираясь послушать, что они обсуждают, но Финбарр, похоже, почуял меня и обернулся.

— Харди! — заорал он радостно, вскочив со стула.

Я с улыбкой вошел в зал. Через миг рядом оказались кузины обняли меня.

— Мы думали, что с тобой случилось что-то ужасное, — прошептала Сирше, прижавшись ко мне.

— Пока, к счастью ужасное случается с другими.

Цецилия бросила на меня вопросительный взгляд.

— Что случилось, Эгихард?

Я не ответил, посмотрел на Финбарра.

— Барри, забери у Йеско книги. Кто-нибудь ужинать еще будет?

Они покачали головой.

— Ну раз ты заговорил об ужине, похоже, все наладилось? — спросил Финбарр, улыбнувшись, и, забрав книги, положил их на стол.

— Завтра опять надо будет поехать в Хайдельберг. Дубль два, — я поморщился.

— Проклятые светлые, — выругался кузен. — Кобольды мне рассказали, что они устроили в зале Совета Гильдий. Я как раз выбрался из замка, когда там уже шла магическая битва. А потом тебя утащили. Я попробовал отыскать следы, когда маги вернулись в замок, но там так подчистили, что даже малейшего запаха не осталось. В итоге я вызвал такси и приехал сюда.

— С толпой кобольдов?

— Ну да. Они сказали, что ты их нанял. Два десятка наверное.

— Ух ты, — я покивал головой.

— Так кто тебя похитил, Эгихард, и похитил ли? — спросила Цецилия все это время внимательно изучавшая меня.

— Какой-то черный маг, — произнес я. — Он считал, что согласно легенде, придуманной фризскими магами, у меня есть дракон, которого я прячу в пещере в Альпах.

— Черный маг? — Цецилия заметно встревожилась. — И что он хотел?

— Чтобы я отдал ему дракона. Даром. Так что он получил за такие пожелания сполна.

— Каким образов? Я вижу, что светлые опять наложили на тебя защиту, лишив возможности колдовать, — Цецилия хмурилась, продолжая внимательно на меня смотреть.

Я промолчал, а Цецилия, поняв, едва заметно кивнула головой.

— И в Гильдии про это знают?

— Да. К сожалению они нашли кое-что, что почти мгновенно меня вырубает. Скажите, в замке имеется что-то вроде алхимической?

— Да. Тут много чего осталось от твоего отца, Эгихард, — произнесла Цецилия. — Теодерих, готовясь к переезду с Шафберга, успел многое обустроить в замке. В том числе собрать тут приличную библиотеку.

Тетя указала рукой на книги.

— Что нужно сделать в алхимической? — спросила Сирше.

— Разобраться, что за порошок находится внутри особых пуль. При взаимодействии с воздухом он превращается в аэрозоль. Этой реакции надо избежать. Возможно, придется создать вакуумную среду. В составе порошка какое-то растение, окаменевшая смола и опилки от волшебной флейты, музыка которой раньше усыпляла драконов.

— Усыпляла драконов? — Ренни уставилась на меня в удивлении. — А почему на тебя оно действует…

Она осеклась и обе кузины уставились на меня.

— Так вот почему так действует твоя кровь, — прошептала Сирше поражено.

Я с неодобрением посмотрел на Цецилию.

— Могли бы и посвятить их в это, пока меня не было, тетушка, — заметил я и посмотрел на кузин, растерявшихся от неожиданных новостей. — Вернетесь в Ирландию?

— Ну уж нет, ты от нас так просто не избавишься, — произнесла Сирше улыбнувшись.

А я рассмеявшись, притянул их к себе плотнее.

— Что, неужели соскучился? — чуть язвительно поинтересовалась Ренни.

— Совсем немного, — тихо ответил я. — Особенно после того, как меня за такой короткий срок столько раз хотели убить, хочется уже наконец расслабиться. Только давайте все же начнем с алхимической. Точнее, с ужина.

Я выпустил их, поскольку как раз появился Йеско с сервировочной тележкой, лично решивший привезти мне ужин. Он быстро накрыл стол и, поклонившись, ушел. Я положил рядом со стопкой книг о драконах ларец и платок с пулями и занялся едой. Рядом со мной уселась Цецилия.

— Насколько все серьезно, Эгихард? — спросила она. — Я про Гильдию.

— Скорее, насколько сложно, — ответил я. — Они друг с другом никак не договорятся, что про меня говорить.

Цецилия неодобрительно покачала головой.

— Но все же, я добьюсь желаемого, — продолжил я. — И если мы разберемся с составом порошка и придумаем средство как противостоять его действию, будет совсем замечательно.

Я посмотрел на мрачное лицо Цецилии.

— Думаете, такого средства не существует?

— Не знаю. А кто создал порошок?

— Если я правильно понял, Чистослав Черный, глава Гильдии Богемии.

— Про магов Богемии ходят разные слухи, — произнесла Цецилия. — И они могут вполне вести двойную игру.

— Скорее даже не двойную, — заметил я.

— Что в ларце, Эгихард? — спросила Цецилия.

— Один из дневников отца. Нашел на около Драконьего озера в Австрии.

— Еще один дневник лежит в кабинете Теодериха. Маделиф его вернула обратно.

— Вы читали? — спросил я тетю.

— Еще девять лет назад. Маделиф сказала, что мне это лишним не будет, — отозвалась Цецилия и тон ее голоса прозвучал мрачно.

Перейти на страницу:

Похожие книги