Читаем Кровь черного мага 5 полностью

Глава 13

В холле замка обнаружились хайдельбергские маги. Чуть в стороне от них стояли Йеско и Цецилия. Тетушка, увидев меня, подошла быстрым шагом.

— Эгихард, что происходит? — спросила она. — У нас незваные гости? Йеско ничего мне объяснить не смог. Хотя, кажется, они уже собираются уезжать — вызвали для себя такси.

— Это маги Адельмана, не беспокойтесь, — ответил я. — Они привезли важный груз и скоро уедут.

— Важный груз? — Цецилия посмотрела на меня с удивлением.

Я прокашлялся.

— Скелет дракона Райнериуса, нашего с вами предка, — сказал я и увидел как серые, стального цвета глаза тети распахиваются в полнейшем удивлении.

— Что? Но откуда⁈

— Долгая история. Кости сейчас погружены в фуры, стоящие внизу около конюшен. Необходимо построить специальное здание для хранения скелета.

— Но зачем? — с непониманием произнесла Цецилия и посмотрела на меня с некоторым подозрением. — Здание? В смысле — гробницу?

Я едва не расхохотался.

— Вы за кого меня принимаете? Я не настолько закостенелый, чтобы отдавать почести черт знает когда погибшему родственнику, даже если в его скелете сохранилась магия. Нужно построить что-то вроде ангара.

Цецилия смотрела на меня совершенно ошарашенная.

— Ангара? Он что — может летать⁈

— Может, когда я этого хочу.

— Великая Луна! — потрясенная Цецилия продолжала смотреть на меня, словно еще не верила. — Но почему ты мне ничего не сказал⁈

— Я же говорю, долгая история. Вернусь после Пруссии, расскажу подробнее.

Тетушка только вздохнула.

— Эти останки — они не опасны? — спросила она.

— Перед отъездом еще раз проверю и наложу защиту, чтобы вам спокойнее было.

— Спасибо. Когда тебя ждать обратно, Эгихард?

Я только пожал плечами.

— Нужно решить несколько важных вопросов. Это может затянуться.

Цецилия кивнула с пониманием и я направился к хайдельбергским магам, что поприветствовать их.

— Спасибо за гостеприимство, Ваша Светлость, — поблагодарили они. — Мы уже уезжаем.

— Возвращаетесь в Пруссию?

— Да. А вы во Фризию?

— Но, но думаю, скоро мы увидимся в Кенигсберге. Удачной дороги и будьте осторожны.

Я вышел во двор, замер у «Бронко». Над замком синело небо и ярко светило солнце, а где-то вдалеке, на соседних холмах клубился туман. По всем законам физики его там было быть не должно. Я присмотрелся, но холм находился слишком далеко, чтобы можно было уловить признаки магического вмешательства. Я вернулся обратно к магам.

— Что насчет того, чтобы поехать со мной сейчас во Фризию? — спросил я. — Мне почему-то кажется, что ваши преследователи еще себя проявят.

— Мы думаем, что они скорее преследовали груз, чем нас самих, — возразил один из магов.

— У магов из Фризии не было никакого груза и теперь они все мертвы, — заметил я.

Маги переглянулись.

— Господин Адельман очень ждет нашего скорейшего возвращения. Но спасибо за ваше беспокойство, Ваша Светлость.

— Не спешите с решением. Пойдемте, покажу вам кое-что.

Мы вышли во двор и я указал на туманный холм.

— Вам не кажется, что там какая-то аномалия, которая вполне возможно вызвана магией? Не встречали ничего похожего на своем пути сюда?

Маги нахмурились и переглянулись.

— Видели похожее туманное облако вдалеке. Впрочем, день тогда был пасмурный и ничего аномального в том не было. Но сейчас вы правы.

— Так что?

— Нам нужно узнать, кто нас преследовал, — произнес мрачно один из магов. — Нас, конечно, немного, но… вы ведь с нами, Ваша Светлость.

Я глянул на них чуть задумчиво. Совсем недавно эти маги вместе со своим главой хотели меня изловить и подчинить, а теперь полагаются на мою защиту. Как всё быстро поменялось.

— Что ж, поедем проверим. Однако в это время вам придется мне безоговорочно подчиняться. Согласны?

Они кивнули и мы сели в «Бронко». Ноткер садиться не спешил и чуть помялся.

— Можно я останусь тут и посмотрю как Тея закончит работу над садом, Ваша Светлость? — спросил он. — Но вы меня сможете позвать в любой момент.

— Хорошо. Про бассейн для тварей не забыли, кстати?

— Не забыли, — отозвался кобольд, но в голосе его было неодобрение — зверюги из Гретзильского болота, похоже, ему не нравились.

Внедорожник спустился вниз. Я ненадолго остановился около фур, наведя на них обещанное Цецилии охранное заклинание, и мы продолжили путь. Но поехал я в противоположную от подозрительного холма сторону.

— Ваша Светлость? — с недоумением спросил один из магов.

— Хочу подобраться к ним незаметно — внедорожник будет в долине им виден как на ладони, — пояснил я.

Когда возвышенность, на котором стоял Хоэцоллерн, полностью скрыла от нас далекий туманный холм, я начал выводить в воздухе перемещающее заклинание. «Бронко» влетел в черный, наполненный снегом и синими молниями туннель, и уже через пару мгновений вынырнул около туманного холма. Я успел увидеть на лицах магов ошарашенное выражение.

— Как вы это сделали⁈ — выдавил кто-то.

— Сосредоточьте лучше свое внимание на скрывающихся врагах, — произнес я, останавливая внедорожник под нависающей над дорогой скалой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неправильный лекарь. Том 2
Неправильный лекарь. Том 2

Начало:https://author.today/work/384999Заснул в ординаторской, проснулся в другом теле и другом мире. Да ещё с проникающим ножевым в грудную полость. Вляпался по самый небалуй. Но, стоило осмотреться, а не так уж тут и плохо! Всем правит магия и возможно невозможное. Только для этого надо заново пробудить и расшевелить свой дар. Ого! Да у меня тут сюрприз! Ну что, братцы, заживём на славу! А вон тех уродов на другом берегу Фонтанки это не касается, я им обязательно устрою проблемы, от которых они не отдышатся. Ибо не хрен порядочных людей из себя выводить.Да, теперь я не хирург в нашем, а лекарь в другом, наполненным магией во всех её видах и оттенках мире. Да ещё фамилия какая досталась примечательная, Склифосовский. В этом мире пока о ней знают немногие, но я сделаю так, чтобы она гремела на всю Российскую империю! Поставят памятники и сочинят баллады, славящие мой род в веках!Смелые фантазии, не правда ли? Дело за малым, шаг за шагом превратить их в реальность. И я это сделаю!

Сергей Измайлов

Самиздат, сетевая литература / Городское фэнтези / Попаданцы